петываний!...
   Прошло еще несколько минут. Наконец и я почувствовал приближение  че-
го-то нового. Меня охватило смутное облегчение: хоть какое-то разнообра-
зие!
   - Вы со мной, "Ангелы Ада"? - Бодро осведомился я у мертвецов.
   - Мы с тобой, хозяин! - Заверили меня эти симпатяги.
   - Ваша работа - схватить Джифу и привести  его  сюда,  поближе.  Так,
чтобы я его видел. Обязательно! И помните: теперь вы слушаетесь меня,  а
не его. Ясно?
   - Конечно, хозяин!
   Слова подкрепились делом: я услышал звуки борьбы, смутные хриплые ру-
гательства... У моих ног появилось изумительно колоритное лицо: когда-то
этот парень был настоящим красавцем, ни глубокие морщины, ни даже  урод-
ливый шрам, рассекающий его перепачканное землей лицо, не могли  оконча-
тельно испортить такой прекрасный материал! Роскошная  ярко-рыжая  грива
развевалась на ветру, пронзительные голубые глаза уставились на  меня  с
холодной яростью. Все три дюжины его недавних друзей  вцепились  в  него
мертвой хваткой, но и сейчас у меня не было уверенности, что  их  хватит
надолго. Я лихо прищелкнул пальцами левой руки, маленькая зеленая  шаро-
вая молния устремилась прямехонько в левое надбровье рыжего Джифы, туда,
где начинался этот его ужасный героический шрам... и рассыпалась на  ты-
сячу крошечных огоньков, растаяла, не нанеся парню  никакого  вреда.  Не
тратя время на удивление, я плюнул в его лицо. Ничего с  ним  не  случи-
лось, абсолютно ничего, словно я зря ношу Мантию Смерти! Если бы не  все
мои предыдущие подвиги, я мог бы  усомниться  в  собственной  профессио-
нальной пригодности.
   Рыжий зло расхохотался.
   - Ты - плохой колдун, чужак! - Сказал он  неожиданно  высоким  ломким
голосом. - Может быть, получше, чем я, но мой щит делал великий мастер!
   - Он дело говорит, Макс! - Неожиданно сказала Меламори. - Сам по себе
этот красавчик ничего не стоит, но кто-то сделал ему отличный  щит.  Ему
очень тяжело навредить: не пробьешься! Теперь понятно, почему  мне  было
так трудно идти по его следу, а ты и вовсе...
   - И что положено делать в таких случаях, незабвенная? - Устало  спро-
сил я. - Попросить этих ребят держать его покрепче и сбегать за  Джуффи-
ном? В случае чего, я быстро: туда и обратно! Или  у  тебя  есть  другие
предложения?
   - Разумеется, есть! - Прыснула Меламори. - Твои  верные  рабы  вполне
могут объединиться с нашими коллегами и просто  связать  своего  бывшего
босса: против крепкой веревки ни один магический щит  не  помогает...  В
любом случае, нам надо доставить его в Ехо, а уж сэр Джуффин с ним  раз-
берется!
   - Господа! - Торжественно обратился я к полицейским. - Нам нужна  ве-
ревка, да покрепче: сами видите, какой грозный дядя! Ваши предложения?
   - Ремни подойдут, надеюсь! - Капитан Шихола  уже  начал  расстегивать
пояс, на котором носил оружие. - Ребята, снимайте ремни,  чем  больше  -
тем лучше! Спеленаем его, как младенца!
   - Вам нужна помощь? - Поинтересовался я у мертвецов.
   - Да, хозяин! - Жалобно забормотали они. - Нам очень нужна помощь! Мы
можем его держать, но пусть твои люди связывают, мы с ним сами не  спра-
вимся!
   - Дохлые куклы! - Презрительно бросил Джифа.  Он  снова  пронзительно
посмотрел на меня. - Никогда не пытайся оживлять мертвых друзей,  чужак!
У таких хреновых колдунов, как мы с тобой, это дерьмово получается!
   - Я же не полный кретин, чтобы оживлять своих мертвых друзей!  -  Ог-
рызнулся я. - Гадость какая! - И ласково спросил у полицейских: - Что же
вы стоите, господа? Моим мальчикам нужна помощь, сами слышали!  Понимаю,
что сотрудничество с ними довольно неприятно, но если этот сердитый дядя
вырвется, будет еще неприятнее. Можешь не морщиться, Меламори, свою  ра-
боту ты уже сделала, так что мое приглашение тебя не касается, а вы, ре-
бята, давайте!
   - Спасибо, Макс! - Горько усмехнулась Меламори. - Как  мило  с  твоей
стороны!... Я, пожалуй, действительно воспользуюсь своим служебным поло-
жением. Видеть их не могу, этих твоих красавчиков, мерзость какая!
   Полицейские, судя по выражению их лиц, полностью разделяли эту  точку
зрения. В овраг им не хотелось.
   - Что, надорвались? Не тянете? - Ехидно картавя спросил кто-то сзади.
Грешные Магистры, это же мой собственный "летописец", совсем было о  нем
запамятовал! Сэр Андэ Пу, тем временем, гордо вылез вперед.
   - Давайте я помогу вашим дохликам, Макс! Я не надорвусь!
   - Давай, только быстренько! - У меня не было ни времени, ни сил, что-
бы сообщить Андэ, какой он молодец. Надеюсь, что это  было  написано  на
моем лице...
   Толстяк собрал пояса и с неожиданной грацией скользнул в овраг. Через
несколько секунд он уже бодро командовал  на  моих  мертвых  помощников.
Джифа хрипел, рычал, скрежетал зубами и ругался так, что  меня  рабирала
черная зависть... Я укоризненно обернулся к полицейским.  Капитан  Камши
молча взял оставшиеся ремни и полез следом. Шихола вздохнул и  присоеди-
нился к нему. Остальные ребята нерешительно потоптались за моей  спиной,
и один за другим неохотно поплелись к оврагу.
   - Не забудьте заткнуть ему рот! - Напутствовал их я. - Вам же это все
слушать...
   Не прошло и пяти минут, как рыжий Джифа был аккуратно упакован в нас-
тоящий кожаный кокон. Не забыли и про кляп, хвала  Магистрам,  он  нако-
нец-то заткнулся! Объединенными усилиями его извлекли из оврага и почти-
тельно положили к моим ногам. Три дюжины мертвецов робко топтались  поб-
лизости. Важный, как памятник Гуригу VII, Андэ Пу  презрительно  на  них
косился.
   - Твой дедушка пират мог бы тобой гордиться, дружище! -  Одобрительно
сказал я. И обернулся к полицейским, брезгливо вытирающим руки о  траву.
- Все, ребята! Вот вам ваши "Магахонские лисы", в полном составе. Делай-
те с ними, что хотите, сил моих больше нет! - И я  устало  опустился  на
влажную траву. С удовольствием посмотрел на белесое утреннее  небо:  там
над вершинами деревьев кружила одинокая птица. Сейчас мне казалось,  что
я люблю эту птицу так, как еще никогда никого не любил...
   Мое внимание отвлек странный шум. Я с трудом приподнял голову,  пыта-
ясь увидеть хоть что-то кроме цветных кругов перед глазами. Вокруг  меня
стояли полицейские, они аплодировали, как  аплодируют  экипажу  самолета
перетрусившие во время тяжелой посадки пассажиры, после того  как  шасси
мягко стукнулись об надежную твердь посадочной полосы...
   - Да, - прошептал я, -  все  правильно,  я  действительно  молодец...
Где-то у меня была бутылка с бальзамом, никто не знает, где она?
   - У тебя в кармане лоохи, Макс! - Весело сообщила Меламори. В ее  го-
лосе чувствовалось непередаваемое облегчение. - Что, баиньки захотелось?
   - Ага... - Я пошарил в кармане. Бутылка с бальзамом  Кахара  действи-
тельно была на месте. Я сделал хороший глоток, немного подождал и понял,
что этого недостаточно. Повторил. Противные цветные круги неохотно уплы-
ли в небытие. Мир снова стал похож на себя, все пришло в норму.
   - Ну что, поехали домой, ребята? - Спросил я. - Или вы хотите  распа-
ковать свои бутерброды? Завтрак на траве, и все такое...  Чувствую,  что
не хотите!
   - Сэр Макс, а что делать с этими? - С ужасом спросил Шихола.
   - Ничего не делать! Убить я их не могу, сами видели,  а  заплевать...
Это же до следующего года работы! - Я пожал плечами. - В  любом  случае,
они пригодятся! Пусть берут в охапку своего Джифу и следуют за нами...
   - Пешком? У нас же только один амобилер,  а  ребята  добирались  сюда
своим ходом! - Растерянно сказал лейтенант Камши. -  Можно  собрать  ка-
кой-то транспорт по деревням, но это занятие тоже до следующего года...
   - Разумеется, они пойдут пешком. Вернее, бегом. Сядете сами за рычаг,
тогда они вполне за нами угонятся... Ну а что еще делать? - Я  обернулся
к мертвецам. - Пойдете за мной в Ехо, милые? Умеете быстро бегать?
   - Мы пойдем за тобой, хозяин! - Покорно заявили эти идеальные  подчи-
ненные.
   - Вот и славно! Пошли, господа, я действительно устал.
   - Ты ужасно выглядишь, Макс, - тихо сказала Меламори, - наверное, эти
твои молнии отнимают кучу сил.
   - Наверное! Хотя это так легко получается...
   - Обычно так оно и бывает: за все, что легко  получается,  приходится
очень дорого платить! - Кивнула Меламори.
   И мы пошли на поляну, где стоял наш амобилер. Мои покойнички  дисцип-
линированно маршировали следом, не выпуская из рук драгоценный сверток -
своего бывшего командира. Андэ Пу вышагивал рядом  со  мной,  бросая  на
мертвецов высокомерные взгляды.
   - Мы можем погрузить его в амобилер, - задумчиво рассуждал  лейтенант
Камши, - тогда вы с леди Меламори быстро отвезете его в Ехо, а мы пойдем
в деревню с остальными ребятами...
   - Зачем? - Я пожал плечами. - Вернемся, как приехали, все вместе. Де-
лайте, как я говорю! Садитесь за рычаг, поезжайте  медленно,  чтобы  мои
мертвые малыши не заработали одышку. Они его отлично  донесут...  Думаю,
Джифе будет приятно побыть в обществе старых друзей, напоследок!
   - А вы - жестокий человек, сэр Макс! - Тихо сказал Камши.
   - Да? - Удивился я. - Никогда не предполагал... Ну жестокий, так жес-
токий, что же теперь делать! - Я зло усмехнулся.  -  Эти  ребята  умерли
давным-давно, между прочим! С чего вы взяли, что знаете, что для них хо-
рошо, а что плохо? Сейчас их интересует только одно: выполнять мои  при-
казы. Когда эти бедняги побегут за нашим амобилером, они будут абсолютно
счастливы, это точно!... А что касается сэра Джифы, так и его тоже давно
нет на свете, не забыли? Какая разница, чем занимается мертвое тело, ес-
ли его хозяина уже нет?!
   Камши упрямо покачал головой и пошел к  амобилеру.  Лейтенант  Шихола
бросал ему вслед озадаченные взгляды и виновато косился на меня. В конце
концов, он сердито пожал плечами и пошел отдавать последние распоряжения
своим подчиненным: им еще предстоял долгий самостоятельный путь в столи-
цу... Меламори осторожно прикоснулась к моему плечу.
   - Не обращай внимания, Макс. Кам - парень со странностями, всегда та-
ким был... А ты совершенно прав.
   - Прав я, или нет - какая разница! - Улыбнулся я. - Все равно, спаси-
бо, дружок! Испортил он мне настроение, а почему - сам не знаю.
   - Просто ты устал. Тебе сейчас испортить настроение - раз плюнуть!  -
Усмехнулась Меламори. - Попробуй поспать по дороге, если получится.
   - Получится! - Уверенно сказал я. - Только это у меня сейчас и  полу-
чится!... Ты все-таки поговори с Джуффином, ладно? У меня сейчас сил нет
зов ему посылать... Спроси у него: может быть я действительно  перегибаю
палку?
   - Ладно! - Меламори присела на траву, уставилась в одну точку.  Через
минуту она обернулась ко мне и подмигнула: - И ты еще сомневался,  Макс?
Наш шеф просто в восторге от твоей идеи.  Говорит,  что  такого  зрелища
столица еще не знала! Толпа мертвецов, марширующая через весь Ехо за ка-
зенным амобилером Управления... А благородный  сэр  Камши  может  съесть
знаменитый гриб своего начальника! Целиком! - Она начала смеяться. Пере-
дать не могу, с каким облегчением я присоеднился к ее звонкому смеху!  И
мы пошли к амобилеру.
   Камши уже сидел на месте возницы, он покосился на нас и  хладнокровно
спросил:
   - Поехали?
   - Поехали! - Кивнул я. - Андэ, дружище, садись вперед, уж  больно  ты
много места занимаешь, не обижайся!
   - Да, меня много! - Важно кивнул Андэ. - Ничего страшного, я  никогда
не обижаюсь, поскольку только необразованные плебеи  способны  обижаться
на простую констатацию факта...
   - Вот так-то! Съел, сэр Макс? - Прыснула Меламори.  Лейтенант  Шихола
помедлил несколько секунд и тоже рассмеялся. Андэ посмотрел на них с вы-
сокомерным изумлением. Тогда улыбнулся и я, совсем чуть-чуть: у  меня  и
на это сил уже не было!
   А потом я уютно свернулся клубочком на заднем сидении, положив голову
на колени леди Меламори, а ноги мои уперлись в бедро бедняги  Шихолы.  Я
понимал, что это хамство, но изменить что-либо было не  в  моей  власти:
меня не стало. Я уже сладко спал, несмотря на непомерную порцию бальзама
Кахара и волнительные коленки Меламори под моим левым ухом...
   Впервые после возвращения из Кеттари я уснул, не обмотав шею знамени-
той головной повязкой Великого  Магистра  Ордена  Потаенной  Травы.  Сэр
Джуффин Халли настоятельно рекомендовал мне никогда не  делать  подобных
экспериментов, а я не испытывал ни малейшего желания  рискнуть  и  выяс-
нить, что будет. Но сейчас я даже не вспомнил о своем амулете.  Отрубил-
ся, и все тут!
   Понятия не имею, что мне снилось, но проснулся я не  слишком  бодрым,
что само по себе довольно странно, если учесть, какое количество бальза-
ма Кахара я перед этим выдул.
   - Мы уже почти в Ехо, Макс! Так что просыпайся. -  Меламори  непочти-
тельно потянула меня за нос и ворчливо добавила: - Я теперь и шагу  сде-
лать не смогу: твоя голова весит дюжину тонн, если не больше!
   - Конечно, там же хранятся мои умные мысли! - Гордо сказал я, с  тру-
дом разгибая затекшую спину. - Сколько я спал?
   - Часов пять, если не больше! Камши не ехал, а полз, как пьяный  ста-
рик, щадил твоих верных рабов, я полагаю... Да, сэр Камши?
   - Я просто не хотел, чтобы они от нас отстали! - Упрямо возразил Кам-
ши. - Сэр Макс, она мне всю дорогу покоя не давала, скажите хоть вы  ей,
что быстрее никак было нельзя!
   - Если вы думете, что я - крупный специалист  в  области  оптимальных
скоростей пеших переходов живых мертвецов, вы здорово ошибаетесь, госпо-
да! Вы что, полагаете, что со мной такие вещи каждую дюжину дней  случа-
ются? - Сонно проворчал я, нашаривая в кармане бутылочку со спасительным
бальзамом и с отвращением оглядываясь на бредущую за нами ужасающую про-
цессию. - Никто не отстал? А то бегай потом за ним по проселочным  доро-
гам!
   - Никто не отстал, сэр Макс, я всю дорогу на них смотрел. - С  готов-
ностью сообщил лейтенант Шихола.
   - Всю дорогу? Бедняга!  -  Искренне  посочувствовал  я.  -  Могли  бы
все-таки иногда отворачиваться... Я - ваш вечный должник, Шихола!
   - Ну, иногда я отворачивался, ненадолго, конечно. - Честно  признался
Шихола.
   - И правильно делали! Так и с ума сойти недолго... Как  дела,  Морган
Младший? - Я положил руку на круглое плечо своего героического "летопис-
ца".
   - Статья уже готова, все могут расслабиться! - Весело отчитался Андэ.
- Почитаете? Вы впилите, Макс, я уверен!
   - Еще бы! - Прыснула Меламори. - После такой статьи нам с тобой  пос-
тавят по памятнику, Макс! Тебе побольше, мне - поменьше...  Ну  а  самый
большой - сэру Андэ, разумеется! Так что, памятник Гуригу  VII  придется
переносить куда-нибудь на задворки: он не потянет!... Я правильно  "впи-
лила", сэр Андэ?
   - Да, девочка все впиливает! - Печально восхитился Андэ, скорее всего
он обращался не к кому-то из нас, а к лучшему из собеседников - к  себе,
любимому.
   - Ну и как? - Спросил я у Меламори. - Это можно публиковать?
   - Еще бы! Не "можно", а нужно... Разумеется, после того, как сэр Рог-
ро уберет оттуда несколько рискованных пассажей насчет  нежелания  поли-
цейских лезть в овраг. А он их непременно уберет, гарантирую!  Это,  ко-
нечно, чистая правда, но ребят можно понять, и потом,  они  же  все-таки
туда полезли, а это дорогого стоит! Я бы, например, ни за что "не  потя-
нула"! Нужно быть великодушнее к людям, сэр Андэ! Все  мы,  в  сущности,
такие хрупкие конструкции...
   Андэ пробурчал под нос что-то неразборчивое. Лейтенат Камши покосился
на него с явным неодобрением, но промолчал.
   - Ничего! - Сказал я. - Великодушие - дело наживное, поскольку  явля-
ется прямым следствием приятно проживаемой жизни. А у Андэ в этом  плане
все пока впереди, насколько я понимаю... - Я похлопал его по плечу. - Не
переживай, герой! Если леди Меламори довольна, я и читать ничего не  бу-
ду. Потом прочту в газете, это приятнее!
   - Да ладно! Могли бы и сейчас почитать, ничего страшного! - Огрызнул-
ся он. И тут же сменил ворчливую интонацию на восторженную. - А лихо  вы
там зажигали, Макс! Все герои древности могут откусить! Вы сами не  впи-
ливаете, как это было лихо!
   - Я врубаюсь. И они тоже! - Усмехнвшись, я махнул рукой в направлении
окна. Городские улицы были битком забиты изумленными горожанами, которые
с молчаливым ужасом уставились на смурную процессию моих  послушных  по-
койничков из Магахонского леса. -  Никогда  не  подозревал,  что  в  Ехо
столько бездельников!
   - Людей можно понять: зрелище стоит того, чтобы бросить все  дела,  я
полагаю! - Спокойно заметил лейтенант Шихола. - На их месте и  я  бы  не
пропустил этот парад...
   - А можно мне выйти здесь, Макс? - Осторожно спросил Андэ. -  До  ре-
дакции "Королевского голоса" рукой подать, я еще  могу  успеть  засунуть
статью в вечерний выпуск.
   - Разумеется, можно. Почему ты спрашиваешь? Ты -  свободный  человек,
хвала Магистрам! - Внушительно заявил я.
   Камши на секунду остановил амобилер, Андэ с удивительным  проворством
выскочил на мостовую, уже на ходу крикнул нам: "Хорошего дня" и исчез  в
толпе.
   - Ну как тебе моя находка? - Весело спросил я у Меламори.
   - Просто чудо! Первые полчаса он действительно писал свой опус, а по-
том развлекал меня историями своих студенческих  и  придворных  похожде-
ний... Он так мило картавит! Я бы погибла от тоски, если бы не твой  сэр
Андэ. Ты дрых, Шихола скорбно пялился на твое воинство, а Кам делал вид,
что очень занят дорогой... Да на такой скорости амобилер может  ехать  и
вовсе без возницы!
   Лейтенант Камши ничего не сказал, только устало пожал плечами. Думаю,
эта дискуссия его здорово достала!
   Не знаю, как моим спутникам, а мне  было  чертовски  приятно  увидеть
старые стены Дома у Моста. Здесь было хорошо и спокойно, здесь  был  сэр
Джуффин Халли, который наверняка мог избавить меня  от  кошмарной  толпы
послушных покойников... Мне почему-то было на редкость паршиво от созер-
цания результатов собственных подвигов. Я и сам не мог понять, почему...
   Сэр Джуффин даже соизволил выйти нам навстречу. Окинул ехидным взором
нашу замысловатую компанию, хмыкнул, покачал головой  и  начал  командо-
вать, к моему величайшему облегчению.
   - Меламори, марш домой, отдыхать! Этот изверг в Мантии Смерти  совсем
тебя загонял. Будешь нужна  -  вызову...  Макс,  прекрати  делать  такое
скорбное лицо. Если ты немедленно не улыбнешься, я пошлю  за  знахарями!
Да, и не забудь спрятать это сокровище в маленькой камере возле нашего с
тобой кабинета... Я имею в виду Джифу, а не леди  Меламори.  Потом  вер-
нешься к своим любимчикам, поможешь Шурфу с ними разобраться. А вы  пос-
тойте здесь несколько минут, мальчики, постерегите добычу... Кстати, кто
из вас додумался пригласить на этот пикник сэра Макса?  Весьма  любопыт-
но... Ты, Камши?
   - Нет, Шихола. Это его идея.  Я  настаивал  на  том,  что  мы  должны
действовать сами, поскольку Магахонские Лисы никогда не проходили по ва-
шему ведомству. И вообще, я так долго готовил эту  операцию,  мне  очень
хотелось сделать все своими силами. - Честно признался Камши.
   - Да? Ну молодец, лейтенант Шихола! Делаешь  успехи,  такая  интуиция
дорогого стоит... А ты чего ждешь, сэр Макс? Давай, давай,  положи  сэра
Джифу, куда следует, сними камень с моего сердца!
   - Ты и ты, - я поманил к себе мертвых разбойников, в руках у  которых
был сверток с пойманным, но непобежденным Джифой, - идите за мной.  Всем
остальным стоять здесь, ждать меня! Ясно? Вперед, командос!
   - Ясно, хозяин! - Покорно загундосили мои красавцы.
   - Здорово! - Восхитился Джуффин. - Ты - прирожденный император, Макс,
по меньшей мере - наследный принц, честное слово! А говорил, что не  лю-
бишь приказывать...
   - Ненавижу! - Горько вздохнул я.
   - Зато умеешь! Ничего, привыкай, пригодится еще!
   - Надеюсь, что нет. Лучше уж просто убивать!  -  Я  не  удержался  от
ехидной усмешки, вспомнив давешнее обвинение в жестокости. Дурак я  был,
что расстраивался: такая репутация в нашем деле дорогого стоит, ее  надо
всеми силами поддерживать!
   Мы доставили Джифу в маленькую тесную клетушку, тайная дверь в  кото-
рую находилась в дальнем углу нашего с Джуффином кабинета. Комнатка была
что надо, миниатюрный вариант Холоми: не выйти, ни поколдовать, ни  даже
зов кому-нибудь послать отсюда было невозможно. Своего рода  "следствен-
ный изолятор" для особо крутых вариантов. На моей памяти она всегда была
пуста, так что Джифа был хорошим поводом вернуться к  славным  традициям
начала Эпохи Кодекса, когда самая надежная камера Управления Полного По-
рядка не пустовала ни дня.
   - Кладите его на пол, - сказал я своим верноподданным, - вот так, мо-
лодцы... Да, чуть не забыл: кляп можно вынуть. Пусть себе ругается, име-
ет полное право, в принципе, я за свободу слова, даже нецензурного. Лишь
бы самому не слушать!
   Ясное дело, мертвым ребятам мое красноречие  было  до  одного  места.
Кляп они все же вынули, так что Джифа успел пожелать нам счастливого пу-
ти, на мой вкус, слишком витиевато...
   Остальные мертвецы все еще топтались в коридоре. Сэр Джуффин уже  ку-
да-то убежал. А мои бравые лейтенанты с бледными от злости лицами выслу-
шивали сбивчивую речь капитана  Фуфлоса,  своего  непосредственного  на-
чальника, как это не забавно!
   Я с любопытством прислушался. С ума сойти можно: великолепный  Фуфлос
отчитывал моих героических товарищей за отсутствие форменных  ремней.  Я
ушам своим не мог поверить. Всегда знал, что Фуфлос - кретин, почище Бу-
буты, но чтобы настолько... Я решил  побороться  за  справедливость,  со
мной это бывает.
   - Думаю, что вам лучше всего просто заткнуться и пойти в трактир, ка-
питан! - Дружелюбно сказал я. - Что касается ремней ваших подчиненных, в
настоящее время они  как  раз  находятся  на  запястьях  опасного  госу-
дарственного преступника, которого мы с  господами  лейтенантами  только
что задержали. Послушайтесь старого мудрого дядю Макса, ступайте в трак-
тир, Фуфлос! Не мешайте людям работать!
   Фуфлос оторопело смотрел на меня. Думаю, что он так ничего и не  ура-
зумел из моего пламенного выступления. Он понял только одно: его  сильно
обижают, и изменить тут, вроде  бы,  нечего,  поскольку  обидчик  -  сам
"грозный сэр Макс". Все же бедняга решил немного побороться за свое дос-
тоинство.
   - Сэр Макс, - начал этот душевный человек, - недопустимо так разгова-
ривать с начальником в присутствии его подчиненных. Это подрывает  авто-
ритет...
   - "Авторитет"? - Грозно переспросил я. - Да  неужели?  Из  вас  такой
"начальник", как из меня директор космической электроклизмы...  Идите  в
трактир, Фуфлос, не гневите Темных Магистров и меня заодно!
   Бедняга капитан ошарашенно посмотрел на меня и тихо икнул, то  ли  от
страха, то ли от умственного перенапряжения. Кожа  на  низеньком  лобике
зашевелилась, наглядно иллюстирируя тяжелый мыслительный процесс.  Нако-
нец Фуфлос развернулся и вышел, так и не сказав ни слова. Его несчастные
жертвы изумленно хлопали глазами.
   - Спасибо, сэр Макс! - Невозмутимый Камши опомнился первым. -  Спаси-
бо, что покончили с этой омерзительной ситуацией!
   - Еще бы я с ней не покончил! Вы такие молодцы, а этот  маразматик...
Ладно, если будет возникать, я с ним еще поговорю, с глазу на глаз, он у
меня станет, как шелковый, поскольку я действительно очень жестокий  че-
ловек! - Я подмигнул Камши, и мы оба с облегчением рассмеялись.  Гипоте-
тическая "кошка", пробежавшая было между нами, благополучно сдохла!
   - Сэр Макс, простите, но я так и не понял, что  это  за  "космическая
электроклизма"? - Нерешительно спросил Шихола. - И как это у клизмы  мо-
жет быть директор? И зачем?...
   - У космической электроклизмы непременно должен быть директор! - Важ-
но пояснил я. - Не обращайте внимания, ребята, просто еще одна  из  моих
дурацких шуточек, понятных только мне самому! Это все от усталости...
   - Рад тебя видеть, Макс! - Высоченный  белоснежный  силуэт  возник  в
конце коридора. Сэр Шурф Лонли-Локли собственной  персоной!  Я  радостно
обернулся к нему.
   - Вот, - виновато сказал я, показывая на толпу покойников,  -  привез
тебе гостинцев, дружище!
   - Мы можем идти? - Деловито осведомился Камши.
   - Разумеется, ребята. Спасибо за хорошую прогулку. Буду держать вас в
курсе этого дела, если смогу...
   - А вы врядли сможете, - понимающе кивнул Камши, - дело-то пахнет ка-
ким-то древним Орденом, если я правильно понял ситуацию...
   - Поживем - увидим! - Вздохнул я. - Впрочем, у нас любое дело не  об-
ходится без этого пикантного запашка...
   Полицейские удалились, мы с Шурфом остались одни, если,  конечно,  не
принимать во внимание моих мертвецов.
   - Вот так, оказывается, и действуют мои зелененькие молнии! Тебе нра-
вится? Мне что-то не очень! - Я жалобно посмотрел на Лонли-Локли. - Будь
другом, Шурф, разберись с ними, пожалуйста!
   - Очень любопытно... - Лонли-Локли внимательно  разглядывал  преданно
уставившихся на меня мертвых разбойников. Он даже подошел к ним поближе.
Наконец повернулся ко мне.
   - Да нет, Макс, с твоими Смертными Шарами все в порядке, они такие же
опасные, как и мои, просто... Знаешь, они слишком зависят от твоих жела-
ний, а твои желания пока что очень мало зависят от тебя самого... Ты  бы
легко мог их убить, просто ты не хотел.
   - Я?! Не хотел?! Тоже мне нашел гуманиста!... Мне, знаешь ли,  не  до
того было, лишь бы самому уцелеть!
   - Да, конечно. Но видишь ли, Макс, ты ведь до сих  пор  убежден,  что
убивать - нехорошо. Во всяком случае, убийство  представляется  тебе  из
ряда вон выходящим поступком... Поэтому в глубине души ты очень не хотел
их убивать. Ты хотел другого: чтобы они стали безопасными, а еще лучше -
полезными. И они стали такими, можешь полюбоваться. Ты - очень  практич-
ный человек, Макс. На мой вкус, даже слишком!
   - Ну-ну... Раз ты так говоришь, значит так оно и есть. И что мне  те-
перь делать? Пойти на улицу и убить пару дюжин прохожих,  чтобы  привык-
нуть?
   - И так привыкнешь со временем. С такими вещами можно не очень  торо-
питься... Да, кстати, до тебя еще не дошло, что ты вполне мог бы не  та-
щить за собой всех этих красавцев?
   - Мог не тащить? А что я с ними должен был делать? Отпустить их погу-
лять по лесу?
   - Неужели не понимаешь? Они выполняют все твои приказы, так?
   - Так. И что?...
   - А то, что ты мог просто приказать им умереть, прямо там, в лесу.  И
не устраивать этот парад. Жители  Ехо  запомнят  его  надолго,  конечно,
но... Ума не приложу, почему сэр Джуффин одобрил твое решение?  Впрочем,
эта странная шутка как раз в его вкусе...
   - Подожди, Шурф, - ошеломленно сказал я, - так ты думаешь, что  я  им
прикажу умереть, и они тут же послушно лягут и умрут?
   - Проверь! - Хладнокровно пожал плечами Лонли-Локли. - И чем  скорее,
тем лучше. Не думаю, что им следует и дальше топтаться в приемной Управ-
ления Полного Порядка. Это неэтично...
   - "Неэтично"?! - Фыркнул я. - Ну и формулировочки у тебя, дружище!
   - Давай, Макс, - настойчиво сказал Лонли-Локли, - давай,  любое  дело
нужно доводить до конца, а такое неприятное - тем более.
   - Ладно. - Я повернулся к покойникам. - Приказываю: всей "грязной дю-
жине - 2" лечь, умереть и рассыпаться в прах. Оживать строго воспрещает-
ся! - Я кривлялся и дурачился, поскольку почему-то был  уверен,  что  ни
хрена у нас на этот раз не выйдет. Но мои мертвецы послушно улеглись  на
пол, прошло несколько секунд - и они рассыпались. Теперь в коридоре было
очень грязно, так грязно, как еще никогда не было: полным-полно  неприб-
ранного праха и тлена, тьфу ты, дрянь какая!
   Я почувствовал настоятельную  необходимость  вцепиться  в  руку  Лон-
ли-Локли. На мое счастье, он был в защитных рукавицах. Вообще-то хватать
за руки сэра Шурфа - это попахивает самоубийством, такая идиотская  идея
могла родиться только у меня.
   - Они исчезли! - Нервно хихикнув, сообщил я.
   - Разумеется. Ты же им приказал. А что, у тебя были  какие-то  сомне-
ния?
   - Сомнения?! Да я был уверен, что у меня ничего не получится!
   - Странно. Когда это я тебя обманывал?
   - Никогда, но... Знаешь, Шурф, просто это как-то не вяжется  с  моими
представлениями о собственных возможностях.
   - А... Ну, это пустяки.  Ни  у  кого  нет  реальных  представлений  о
собственных возможностях, это свойственно людям вообще и магам  в  част-
ности, даже хорошим... Не переживай, ты еще и не такое можешь!
   - Сегодня утром я нечаянно встал на след Меламори! - Грустно  сообщил
я. - Ей стало очень хреново. А ведь я не собирался ничего такого устраи-
вать!
   - Пошли в мой кабинет, Макс! - Рассудительно заметил  Лонли-Локли.  -
Тебе не кажется, что там удобнее, чем в коридоре? Кроме того, сейчас сю-
да придут уборщики.
   - Пошли! - Покорно согласился я. - Пошли к тебе, или ко мне...
   - Ко мне. Думаю, что сэр Джуффин привык считать твой  кабинет  своим.
Не удивлюсь, если он сейчас там сидит.
   - Ах, ну да, конечно! Сейчас же не ночь... Что-то я становлюсь  не  в
меру рассеянным, ужас, да?
   Мы зашли в кабинет сэра Шурфа. Он уселся на свой  неудобный  стул,  я
примостился на полу, облокотившись на его стол.
   - Ты устал, Макс. Сколько Смертных Шаров тебе пришлось выпустить этим
утром?
   - Дюжины три, наверное. Вообще-то я их не считал...
   Лонли-Локли недоверчиво посмотрел на меня.
   - Ничего себе! Даже больше, чем я думал... Как  ты  вообще  на  ногах
держишься?
   Я устало махнул рукой.
   - Меня уже тошнит от собственной гениальности, Шурф. Мне бы чего поп-
роще, честное слово!
   - Что, паршиво? - Сочувственно спросил Лонли-Локли. - Не обращай вни-
мания, это просто последствия перерасхода сил. Завтра ты будешь в полном
порядке, даже лучше, чем всегда. И голова пойдет кругом от  собственного
могущества, можешь мне поверить. Что действительно важно, так это  -  не
придавать особого значения ни тому, ни другому!... Да, так  что  ты  там
говорил насчет того, что встал на след леди Меламори? Что,  сэр  Джуффин
все-таки передумал и начал тебя этому учить?
   - В том-то и дело, что нет! - И я вкратце рассказал Шурфу  незамысло-
ватую историю своего утреннего "подвига".
   - Знаешь, Макс, это уже серьезно! - Лонли-Локли казался очень  озабо-
ченным. - При таких головокружительных  способностях  просто  необходимо
уметь контролировать свои поступки. Это действительно  становится  опас-
ным!
   - Ну и что мне делать? - Устало спросил я, уже в который раз за  этот
длинный день.
   - Что тебе делать? Да хотя бы мои дыхательные упражнения, только нес-
колько чаще, чем до сих пор...
   - И все? - Растерянно спросил я.
   - Для начала неплохо, во всяком случае. Ты ведь вспоминаешь о них раз
в два-три дня, не чаще, так?
   - Иногда чаще, иногда реже... - Я виновато пожал плечами.
   - Тебе придется обходиться с собой немного строже,  -  сурово  сказал
Шурф, - нет ничего хуже, чем настоящее могущество и никакой  самодисцип-
лины! Ты уж извини, Макс, но кто-то должен быть занудой, а  кроме  меня,
как всегда, некому. Если ты не возьмешь себя в руки...
   - Все правильно, Шурф, все правильно! - Вздохнул я. - Было бы  непло-
хо, если бы ты напоминал мне об этом по дюжине раз на дню.  Знаешь,  ка-
жется это - единственный способ иметь со мной дело!
   - Ты уверен, что это тебе поможет? Пожалуста, я могу напоминать  даже
чаще, нет ничего проще!
   - Не сомневаюсь! - Улыбнулся я. - Но дюжины напоминаний в день  будет
вполне достаточно, честное слово!
   - Договорились! - Спокойно сказал Лонли-Локли.
   Я хмыкнул. Весельнькая жизнь у меня теперь начнется, могу себе предс-
тавить!...
   - А теперь пошли обедать. - Шурф невозмутимо поднялся со стула. - Сэр
Джуффин уже ждет нас в "Обжоре", он только что прислал мне  зов,  просил
принести ему "все, что осталось от сэра Макса". Я дословно цитирую.
   - Догадываюсь! - Ворчливо заметил я. - Узнаю его стиль,  такое  ни  с
чем не спутаешь...
   И мы пошли в "Обжору Бунбу".
   - Грешные Магистры, ты мрачен, как голодный вурдалак, Макс! -  Весело
заметил сэр Джуффин, ненадолго оторвавшись от содержимого своего горшоч-
ка. - Почему ты постоянно пытаешься пробовать свои силы в жанре  высокой
трагедии? Это - не твоя стезя, поверь мне на слово! - И  мой  шеф  снова
занялся едой. Мы последовали его примеру.
   - У Макса действительно возникли небольшие проблемы, сэр. - Осторожно
заметил Лонли-Локли.
   - Проблемы?! Мне бы его проблемы! - Махнул рукой Джуффин. - Все  идет
как надо, и даже лучше, чем надо... Гораздо лучше,  если  задуматься!  С
чего это ты стал таким писсемистом, сэр Шурф? Никогда за тобой не  заме-
чал!
   - Предчувствие! - Лаконично объяснил Лонли-Локли.
   - Да? А вот у меня нет никаких предчувствий... Странно, обычно наши с
тобой ощущения совпадают.
   Я растерянно смотрел на своих коллег. Мне казалось,  что  я  серьезно
болен, и по этому случаю собрался настоящий консиллиум. Вот только  мне-
ния специалистов разделились.
   - Не переживай, Макс, все в порядке... Во всяком случае,  в  конечном
итоге, все будет в полном порядке, это я тебе обещаю! - Сэр Джуффин пос-
мотрел на меня с неожиданным сочувствием. - Делай вашу знаменитую  дыха-
тельную гимнастику, должен же хоть кто-то в этом Мире ее делать... и  ни
о чем не волнуйся! Все обычно идет хорошо, пока мы спокойны, это - закон
природы... Грешные Магистры! Какой кретин применяет Запретную магию пря-
мо под моим носом?! Пошли, мальчики, кажется дело пахнет бедой!
   Джуффин рванул к выходу,  Лонли-Локли  одним  молниеносным  движением
оказался на пороге, его белоснежное лоохи хлопало на летнем  ветру,  как
парус. Я и сам не заметил, как тоже очутился на улице. Мой шеф растерян-
но озирался по сторонам.
   - Или я ничего не понимаю, или... Ребята, кажется  это  происходит  в
Доме у Моста! Ничего себе!
   И мы понеслись к Управлению.
   - Все закончилось! - На бегу сообщил Джуффин. - Это  было  нечто,  за
сотую ступень зашкаливало, судя по тому, как меня трясло!
   - А вы это чувствуете без всякого индикатора? - Изумленно спросил я.
   - Приходится! - Коротко сообщил Джуффин. - Не у тебя одного  проблемы
с собственными талантами. Знал бы ты, как это  иногда  бывает  некстати,
особенно по ночам!...
   Мы уже шли по коридору Управления Полного Порядка. Сэр  Джуффин  уве-
ренно выруливал к нашему кабинету. На пороге он на мгновение замер,  по-
том коротко выругался с неожиданной злостью. Никогда прежде я не  слышал
в его голосе таких интонаций.
   - Грешное дерьмо! - Джуффин наконец посторонился, так что мы  с  Лон-
ли-Локли смогли получить свою порцию впечатлений.
   Тайная дверь нашей надежной "тюремной камеры" была  открыта  настежь.
На пороге лежал лейтенат Шихола, кисти его рук были  обуглены,  на  лице
застыло мечтательное выражение... Я рванулся к нему,  осторожно  потряс.
Впрочем, я уже тогда знал, что трясти парня совершенно ни к чему: он был
мертв - дальше некуда!
   Я растерянно обернулся на Джуффина.
   - Это Джифа? - Тихо спросил я.
   - Не совсем. - Джуффин решительно зашел в пустую камеру. - Ему помог-
ли, это ясно.
   - Кто? - Изумленно спросил я.
   - Как "кто"? Тот же, кто помог ему вернуться из Мира  Мертвых  в  его
любимый Магахонский лес, кто же еще?!... Дерьмо! - Джуффин присел  рядом
с телом лейтенанта Шихолы и осторожно положил руки ему на  живот.  Через
несколько секунд он горько вздохнул, поднялся и распахнул  окно.  -  Все
ясно, нам всем здорово не повезло! Бедный мальчик  был  очень  способным
медиумом. И как я его проглядел?! Таких ребят в Мире -  один  на  тысячу
дюжин... Надо же было бедняге оказаться поблизости, при  его-то  способ-
ностях! - Джуффин устало опустился в свое кресло, Лонли-Локли постоял на
пороге камеры, задумчиво кивнул, вернулся в кабинет и устроился рядом  с
шефом.
   - Джифа ушел Темным Путем, -  хладнокровно  сообщил  он  Джуффину,  -
мертвого, конечно, можно перенести только  миль  на  пять  -  шесть,  не
дальше, но и этого вполне достаточно!
   - Да, - покивал Джуффин, потом он немного подумал и неуверенно  спро-
сил: - на юг, да?
   Лонли-Локли пожал плечами:
   - Вы же знаете, я почти никогда не чувствую направления!
   Джуффин прищурился и покрутил носом.
   - На юг, на юг, это точно!
   Я растерянно посмотрел на своих коллег: их диалог показался мне самым
запредельным событием этого безумного дня. Немного потоптавшись на поро-
ге, я задумчиво зашел в опустевшую камеру.
   - Не надо тебе там ходить, Макс! - Сердито сказал Джуффин. - Еще нас-
тупишь случайно на Джифин след, чем только Темные Магистры не шутят!
   Я послушно вернулся в кабинет и сел на подоконник. Мне очень хотелось
заплакать, не то от злости, не то от беспомощности, не то просто потому,
что смерть симпатичного лейтенанта Шихолы совершенно не  согласовывалась
с моими представлениями о  том,  как  должны  развиваться  события  моей
единственной и неповторимой жизни... Разумеется, я не заплакал, а просто
тупо уставился в одну точку. Между мной и  остальным  миром  образовался
какой-то странный барьер, прозрачный, но непроницаемый, даже голос моего
шефа звучал где-то непостижимо далеко.
   - Джифу оживил настоящий мастер, - задумчиво говорил сэр  Джуффин,  -
на моей памяти это был самый живой мертвец, да еще  такие  щиты  вприда-
чу... Я бы запросто мог его убить, и ты, Шурф, тоже,  но  больше  никто,
пожалуй! А вот разговорить и я его не смог бы. Так что, я собирался  от-
везти его в Семилистник, там есть парочка старых  специалистов,  которые
могли бы с ним побеседовать...  Мелифаро,  голубчик,  молодец,  что  так
быстро пришел! Мне нужно получить полную информацию  о  господах  Пефуте
Йонго, Бубули Джола Гьйохе, Атве Курайса и Йофле Кумбайа.  Пожалуй,  для
начала хватит, остальные участники большой Королевской  охоты  на  Мага-
хонских Лис врядли могут иметь какое-то отношение к  случившемуся,  нас-
колько я знаю...
   - Пефута тоже не может. - Задумчиво сказал Лонли-Локли.  -  Время  от
времени я с ним вижусь, раз в несколько лет в трактире "Толстый скелет",
это своего рода традиция... Могу свидетельствовать, что он уже ничего не
стоит. Парень растратил свою силу: большая семья, никакой практики, сами
понимаете... Кажется, он чувствует себя очень счастливым.
   - Да? Ну ладно. Мелифаро, с Пефутой Йонго  можешь  погодить,  займись
остальными тремя, и еще быстрее, чем обычно, ладно?
   - Конечно.
   Я наконец поднял глаза, чтобы поздороваться с Мелифаро, но его уже не
было, только алое лоохи мелькнуло в конце коридора. Я растерянно посмот-
рел на Джуффина.
   - Соберись, Макс! - Спокойно сказал он. - У нас много работы. Если бы
твоя скорбь могла помочь Шихоле, я бы сделал все, чтобы она  никогда  не
кончалась! Но поскольку это абсолютно бесполезно...
   - Упражнения, Макс! - Хладнокровно напомнил Лонли-Локли. - Сейчас са-
мое время.
   - Да, конечно. Извините, ребята! - Растерянно сказал я.  И  попытался
привести себя в порядок. Надо  отдать  должное  пресловутой  дыхательной
гимнастике Лонли-Локли: не прошло и минуты, как исчез проклятый прозрач-
ный барьер, отделивший меня от мира, а еще через несколько минут  я  уже
был в норме. То есть, конечно, мое настроение нельзя было  назвать  при-
поднятым, но соображать это не мешало...
   - Этот... кто бы он там ни был, этот  воскреситель  трупов,  он  что,
приперся сюда? - Спросил я. - Тогда нет проблем его найти: он где-то не-
далеко.
   - Ну да, придет он сюда, нашел дурака! - Хмыкнул Джуффин. - Да и не к
чему ему такое беспокойство. Знаешь, хороший маг в случае большой  нужды
может просто пользоваться настоящим медиумом,  как  своим  инструментом,
расстояние не имеет никакого значения... А в  нашем  Управлении  нашелся
один превосходный медиум, к моему величейшему сожалению! Так что  Шихоле
пришлось открыть эту грешную дверь и выпустить Джифу. Разумеется, посто-
ронний человек не может открыть  мою  Тайную  дверь,  не  расставшись  с

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Hosted by uCoz