чем я тебя прошу. - Искренне сказал я. - Что мне действительно интерес- но, так это узнать, как продвигаются поиски "презренного Мудлаха". Что-то мне поднадоела эта история. - Кто бы говорил! - Мрачно вздохнул Мелифаро. - Уж если кто-то и име- ет право на подобное заявление, так это я! Ты же на службе не показыва- ешься. То корону чистишь, то к своему новому коллеге Гуригу мотаешься, то по каким-то притонам шляешься... - С тобой, между прочим. - Ну со мной, так со мной. - Покорно согласился Мелифаро. - Тем не менее... - Ты мне лучше скажи, что там с этим Мудлахом. - А ничего. Вчера, пока мы все наслаждались жизнью, как могли, сэр Джуффин немного поболтал с неподражаемым мастером метаморфоз, этим тяже- лым наследием Эпохи Орденов. Судя по тому, что сэр Вариха Ариама был от- пущен домой целым и невредимым, наш шеф остался доволен результатами бе- седы. Так что мы разжились не только подробным художественным описанием новой физиономии Мудлаха, но и его домашним адресом. Я его с утра наве- щал. Без толку, конечно: дядя смылся оттуда три дня назад. Такое впечат- ление, что Мудлах исчез в тот самый момент, когда борт корабля из Арва- роха потерся о пирс Адмиральского причала. Унюхал он своих соотечествен- ников, что ли... В общем, я получил море удовольствия, допрашивая его бывших соседей. Они так трогательно описывали свою интересную жизнь в нескольких шагах от скромной тайной резиденции беглого царя. Бедняги не могли понять, каким образом чуть ли не две дюжины здоровенных мужчин по- мещались в таком крошечном домике. К сожалению, у меня слишком болела голова, чтобы я мог получить настоящее наслаждение от их монологов... Пока я таким образом развлекался, наши доблестные буривухи нашли на ули- цах еще восемь уроженцев Арвароха, сэр Джуффин имел теплую отеческую бе- седу со всеми. Ни хрена они об этом Мудлахе не знают, поскольку были его заклятыми врагами. Впрочем, с Завоевателем Арвароха они тоже не полади- ли. Да и между собой успели перегрызться. Такие милые люди, с ума сойти можно!... Хотел бы я знать, куда все-таки делся этот грешный Мудлах? У тебя есть идеи? - На его месте я бы попытался чего-нибудь натворить и попасть в Холо- ми. - Усмехнулся я. - Надежнейшее место, на мой вкус. Мелифаро ошалело уставился на меня. - Гениально! - Прошептал он. - Послушай, Макс, это же идея! Это действительно идея! Чего же ты молчал-то? - О чем молчал? - Удивленно переспросил я. - Как это "о чем"?! О Холоми, конечно! - О, грешные Магистры! - Я закатил глаза. - Я же просто пошутил. Чего ты так возбудился? - Пошутил он, видите ли! - Мелифаро уже не мог усидеть на месте. - Да это же нужно немедленно проверить! Пошли в Управление! - Иди, - спокойно сказал я, - а у меня, между прочим, еще полная та- релка. - Третья по счету, - заметил Мелифаро, - ладно уж, удовлетворяй свои низменные инстинкты, а я пошел. - Что, три минуты подождать не можешь? - Проворчал я. - Три могу, наверное. - Вздохнул мой коллега. - Учти, я засекаю вре- мя! Сэр Джуффин Халли в очередной раз принимал у себя "грозноглядящего повелителя двух полусотен Острозубов". Алотхо Аллирох уже начинал мне казаться не то нашим новым сотрудником, не то общим дальним родственни- ком из провинции, одним на всех. - Хорошо, что вы пришли, мальчики - одобрительно сказал Джуффин, - Алотхо как раз собирался поделиться с нами своими соображениями каса- тельно местонахождения этого злокозненного Мудлаха... презренного, разу- меется, презренного, не нужно так сердито на меня коситься, сэр Алотхо! Рассказывайте. - Я велел Тхотте, своему шаману, спросить у Мертвого Бога, где нахо- дится Презренный Мудлах. - Сурово сказал Алотхо. - Тхотта получил ответ, но я не понял этого ответа. Думаю, дело в том, что я не знаю вашу столи- цу так же хорошо, как местные жители. Посему, я решил сообщить вам слова Мертвого Бога. Тхотта говорит, что Мудлах находится "в центре большой воды, там, куда легко войти и невозможно выйти". Вы знаете, что это за место? - Ну конечно! - Взвыл Мелифаро. - Представьте себе, Джуффин, мы же пришли, чтобы сообщить вам о том же самом! Парень спрятался в Холоми, теперь это совершенно ясно! - А вы что, тоже шаманили? - С интересом спросил Джуффин. - Что-то в этом роде! - Рассмеялся Мелифаро. - Макс обожрался до сос- тояния транса и начал чревовещать. - На самом деле я просто неудачно пошутил! Или наоборот, очень удач- но. - Объяснил я. - Как это мило с вашей стороны: говорить о работе даже за едой. Ни- когда бы не подумал! - Усмехнулся наш шеф. И печально посмотрел на Алот- хо. - Мы сейчас проверим. Но если ваш шаман прав... Знаете, в этом слу- чае вам придется ждать сладкого момента возмездия довольно долго. Никто не пустит в Королевскую тюрьму ни вас, ни ваших Острозубов. Закон есть закон. - Я могу ждать. - Равнодушно кивнул Алотхо. - Но сначала мне нужно хотя бы найти Мудлаха, это главное. А ожидание - не самое страшное, что может случиться с человеком. - Да? - Удивился Джуффин. - Что ж, тем лучше. Как только мы узнаем что-то определенное, я пришлю вам зов... Тьфу ты, как же я пришлю вам зов, если вы не умеете пользоваться Безмолвной речью? - Уже умею, - гордо сообщил Алотхо, - леди Меламори взялась меня учить. Оказалось, что это не слишком сложно. - Вот это способности! - Завистливо вздохнул я. - Лично мне до сих пор кажется, что это еще как сложно! - Просто ты не привык самозабвенно концентрироваться на том, что де- лаешь, - заметил Джуффин, - а для уроженцев Арвароха это - самое нор- мальное состояние. - Он повернулся к Алотхо. - Тем лучше, в таком случае я просто пришлю вам зов, как только выясню все обстоятельства. - Благодарю вас. - Алотхо церемонно наклонил голову. - Теперь я хотел бы уйти, если вы не возражаете. - Как я могу возражать?! - Удивился Джуффин. - Насколько я знаю, оп- ротестовать ваше решение может только Завоеватель Арвароха, но поскольку его здесь нет... - Это так, но мне объяснили, что у вас принято согласовывать свои действия с другими людьми. Это называется вежливость, да? - Совершенно верно, - улыбнулся Джуффин, - именно так это и называет- ся. Тем не менее, я действительно не возражаю. - Благодарю вас. Хорошей ночи, господа. - Алотхо снова опустил голову и вышел. - У нашей Меламори просто незаурядный педагогический талант. - Одоб- рительно сказал Джуффин. - Кто бы мог подумать!... Сэр Мелифаро, чем за- кончилась твоя беседа с Камши? Только теперь до меня дошло, что Мелифаро уже успел послать зов ново- му коменданту Холоми, бывшему лейтенанту Городской Полиции Тойхи Камши и разжиться необходимой информацией. Впрочем, это не улучшило его настрое- ния. - Сейчас расскажу... Макс, можно мне попробовать твое мистическое ку- рево? - Неожиданно спросил он, усаживаясь на подоконник. - Наш табак я уж точно не переношу с детства, с тех самых пор, как умудрился им отра- виться, это однозначно! А закурить хочется. - Держи! - Я протянул ему сигарету. - Моя клиентура растет! Сначала Бубута, теперь ты... Пора бросать службу и открывать табачную лавку. Конкурентов у меня не будет, в этом я могу быть абсолютно уверен! Разве что, сэр Маба Калох, но ему быстро надоест. - Маба такой, это правда! - Серьезно подтвердил Джуффин. И со- чувственно посмотрел на Мелифаро. - Давай, не тяни, душа моя! - Слушай, Макс, эти твои курительные палочки действительно чудо как хороши! - Восхищенно сообщил Мелифаро. - Все, все, все, не надо испепе- лять меня взглядом, сэр Джуффин, я уже перехожу к делу! Кам сообщил, что в последние несколько дней никакого пополнения у них не было, но как раз сегодня утром, еще до рассвета, появился новый заключенный, по имени Бакка Саал. Его приметы абсолютно не совпадают с приметами Мудлаха, но это совершенно неважно, поскольку... Знаете, за что он угодил в Холоми? За убийство сэра Варихи Ариамы, того самого, который... - Ты что, думаешь, что у меня уже начался старческий маразм? - Серди- то фыркнул Джуффин. - Я отлично помню, кто такой Вариха Ариама! - Извините, - смутился Мелифаро, - что это я, в самом деле... - Кто занимался этим убийством? - Нетерпеливо спросил Джуффин. - По- чему нам ничего не сообщили? - Потому что это показалось излишним. Убийца сам сдался служащим Кан- целярии Скорой Расправы, просто послал им зов и сообщил о своем преступ- лении. Они тут же приехали на место происшествия, оформили все как поло- жено, и увезли его в Холоми. Сэр Багуда Малдахан превыше всего ценит в своих подчиненных скорость, вы же его знаете! Теперь Мудлаху предстоит провести в Холоми лет двести. Так что нашему пучеглазику придется посе- литься в Ехо и тщательно следить за своим здоровьем, иначе сладкая месть ему не светит. Камши ни при каких обстоятельствах не допустит... - Двести лет, ты говоришь? Почему так много? - Удивился сэр Джуффин. - Насколько я знаю, за убийство можно получить пять - шесть дюжин лет, а если учесть, что преступник сам сдался властям... Ну, тогда три дюжины лет - это максимум! - Да, но убийство с применением сто семидесятой ступени Белой Ма- гии... Это могло бы потянуть и на пожизненное заключение. - Возразил Ме- лифаро. - Какой ступени?! - Взвился Джуффин. - Сто семидесятой, ты говоришь? Да, это меняет дело... Мелифаро, бери с собой Куруша и немедленно поез- жайте в Холоми. Нам нужно быть абсолютно уверенными, что новый заключен- ный - действительно этот самый пресловутый Мудлах. Как только разузна- ешь, сразу же свяжись со мной. И имей в виду: сейчас нас интересует только его настоящее имя, больше ни о чем его спрашивать не нужно. Ма- гистры его знают, еще решит, что "проще умереть", с этими гражданами Ар- вароха лучше не связываться... Сэр Макс, отрывай свою задницу, поехали. - Куда? - Спросил я, поднимаясь со стула. - Как это "куда"? На место преступления, разумеется. Лучше поздно, чем никогда. И думаю, что нам понадобится помощь Меламори. Нужно найти настоящего преступника, и чем быстрее мы это сделаем - тем лучше. - Как это "настоящего"? - Удивленно спросил я. - А разве Мудлах... - Этот Мудлах мог бы разве что прихлопнуть беднягу своей грозной "му- хобойкой", или попросту прирезать! - Усмехнулся Джуффин. - Где твоя го- лова, парень? Ну куда ему, этому чужеземцу, иметь дело с Запретной маги- ей, да еще сто семидесятой ступени? Я не удивлюсь, если узнаю, что он еще и Дозволенную-то толком не освоил. А сто семидесятая ступень под си- лу только хорошо подготовленным специалистам! Нет, там накуролесил ка- кой-нибудь умник из древнего Ордена, это же ясно, как... - А ведь правда! - Восхитился я. - Как же это ребята из Канцелярии Скорой Расправы опростоволосились? - А вот так! Между прочим, это и не их ума дело - вести дознание. Это наша работа. Как правило, их клиенты сначала проходят через наши руки, так что все идет путем, но на этот раз вышло по-другому... А почему ты еще не в амобилере? - Потому что я слушаю вас, а вы пока что находитесь здесь. - Вздохнул я, открывая дверь в коридор. Сэр Джуффин не отставал от меня ни на шаг. - Наконец-то эта занудная история с "презренным Мудлахом" становится по-настоящему интересной! - Бодро говорил он, шаря по карманам в поисках трубки. - Давно пора! Дом убитого Варихи Ариамы, Старшего Магистра Ордена Медной Иглы и ве- ликого мастера маскировки, был совершенно пуст. - Хотел бы я знать, где шляется его сынишка? - Ехидно заметил я. - Хороший вопрос, Макс! Очень хороший! - Обрадовался Джуффин. - Ду- маю, что скоро мы узнаем много разный вещей, в том числе и эту... Инте- ресно, куда запропастилась леди Меламори? По моим расчетам, она уже должна быть здесь. - А я и так здесь! - Сердито сказала Меламори, появляясь на пороге. - Между прочим, мне пришлось добираться сюда аж из Нового города, а это почти край света, так что, могли бы и восхититься! - Ладно, уже восхитились. - Примирительно улыбнулся сэр Джуффин. - Пошарь по дому, девочка. Где-то здесь должен быть след могущественного колдуна. Сможешь отличить его от прочих? - Тоже мне проблема! - Фыркнула Меламори. - Макс, а ты-то чего без- дельничаешь? Можно подумать, тебе эта задачка не по зубам! Только не го- ворите мне, что я незаменима, все равно не поверю. - Ты же знаешь, какой я ленивый! - Я пожал плечами. - Сэр Макс бездельничает, потому что в качестве Мастера Преследования он пока слишком опасен для жизни подследственных, а наш клиент нужен мне живым и здоровым. Обожаю получать информацию из первых рук! - Заметил сэр Джуффин. - Хороши мы будем, если в конце следа нам приветливо улыб- нется обглоданный череп несчастной жертвы нашего штатного чудовища! Кро- ме того, у Макса пока недостаточно опыта чтобы быстро отличить нужный нам след от прочих. Так что ты действительно совершенно незаменима, ле- ди! - Ну если так, - польщенно улыбнулась Меламори, - тогда ладно! Она быстро разулась и прошлась по гостиной. - Ага, это след мертвого, то есть несчастного сэра Варихи Ариамы... Это - след Шурфа, а вот и мой собственный, я ведь тоже вчера здесь побы- вала... Еще чьи-то следы, ничего особенного, наверное, это наследили ре- бята Багуды Малдахана. А тут, вероятно, топтался этот "презренный Муд- лах", я же говорила вам, сэр Джуффин, что след арварошца все-таки отли- чается от прочих, это почти незаметно, и все же... Здесь ходил еще кто-то, но явно не тот, кого вы ищете. У меня такое впечатление, что это человек тяжело болен, но я могу и ошибаться... - Наверное Ариама-младший. - Заметил я. - Наверное, - равнодушно кивнул Джуффин, - им тоже надо будет за- няться, на всякий случай, но это можно отложить на потом. Я видел этого молодого человека. Никаким могуществом там и не пахнет, поверь мне на слово. - Да, конечно, кому и верить, если не вам, - кивнул я, - и все же я почему-то все время о нем думаю. А может быть он просто влип в беду? Вот и Меламори говорит, что парень болен, мало ли, что там с ним стряслось! - Да? - Заинтересовался мой шеф. - Ладно, тогда это дело лучше не откладывать. Вот только кто им займется? Если ты, это может окончательно подорвать его здоровье, а Меламори и без того занята... Мне самому поп- робовать, что ли? Когда-то у меня не так уж плохо получалось! - Не отбивайте у меня хлеб, сэр! - Усмехнулась Меламори. - Кстати, я нашла след еще одного мертвеца, не совсем обычный, но его хозяин тоже умер, это точно. Очень странно! Вы уверены, что здесь был только один труп? - Мы не в чем пока не уверены. - Пожал плечами Джуффин. - Впрочем, у меня есть одна смешная идея. Ну-ка отвлекись на минутку от своих заня- тий, попробуй встать на след Макса. - Зачем? - Изумилась Меламори. - Просто чтобы сделать мне приятное. - Сурово ответствовал наш шеф. - Ладно! - Покорно согласилась Меламори. Она подошла ко мне сзади, немного потопталась у меня за спиной и вдруг тихо ахнула. Я встревоженно обернулся к ней. Такой перепуганной я ее никогда не видел. - Это действительно твой след, Макс. - Побелевшими губами прошептала она. - Когда, интересно, ты успел умереть? - Вчера вечером, - усмехнулся Джуффин, - впрочем, ненадолго. Не пере- живай, Меламори, сейчас он еще более жив, чем мы с тобой, можешь мне по- верить! - Ага, живее всех живых! - Злорадно сказал я. - Честное слово, Мела- мори, я не труп, я хороший! - Да? - Недоверчиво переспросила она. - Ну и шуточки у вас, господа! - А почему мой след стал следом мертвого, Джуффин? - Встревоженно спросил я. - Я же не какой-нибудь зомби! Или все-таки?... - Да нет, с тобой действительно все в порядке, - успокоил меня Джуф- фин, - просто след слишком прочно связан с памятью тела о себе, а твое тело отлично помнит о собственной смерти, вот и получается такое недора- зумение. Замечательная маскировка, между прочим! Когда-нибудь тебе это здорово пригодится. - А от кого мне прятаться? - Удивился я. - От Меламори, вроде бы, не- зачем... - Ничего, вот поработаешь еще несколько лет в Тайном Сыске, ты сам не поверишь, сколько у тебя заведется могущественных врагов! - Утешил меня мой шеф. - Между прочим, большинство мятежных Магистров вполне способны встать на чужой след, особенно если очень припечет. Так что, все к луч- шему! - Он повернулся к Меламори. - Не сердись на меня, леди. Я не хотел тебя пугать. Но порой Мастеру Преследования бывает полезно немного поу- дивляться, ты не находишь? Во всяком случае, теперь ты на собственном опыте знаешь, что след мертвеца иногда только кажется следом мертвеца. - Я не сержусь, - тихо сказала Меламори, - просто вы меня действи- тельно здорово напугали... Ладно, буду искать этот грешный след "могу- щественного колдуна", как вы выразились. Но честно говоря, мне кажется, что его здесь нет. Я уже все обошла. - Ты уверена? - Нахмурился Джуффин. - Вообще-то труп был обнаружен именно в гостиной, так что... - Трудно ли перенести мертвое тело с места на место? - Я пожал плеча- ми. На моей стороне была вековая мудрость многочисленных криминальных романов моего Мира, так что я совершенно не сомневался в своей правоте. К моему удивлению, сэр Джуффин посмотрел на меня, как на некую диковин- ку. - Странная идея! - Сказал он. - Таскать мертвое тело с места на мес- то... Впрочем, что только не приходит в голову людям! Нужно попробовать. С какой комнаты начнем? - Со спальни, что ли? - С сомнением сказал я. - Или с рабочего каби- нета. Должно же у этого дяди быть какое-нибудь рабочее место. Не в гос- тиной же он изменял внешность своих клиентов! - Да, действительно. - Кивнул Джуффин. - Ну-ка, Меламори, встань на след этого арварошца. Я только что получил известия от Мелифаро. Он го- ворит, что новый заключенный - действительно Мудлах, в чем я, впрочем, с самого начала не слишком сомневался. Кроме того, парень утверждает, что новое лицо Мудлаха совершенно не соответствует тому описанию, которое я только вчера получил от ныне покойного виновника этой метаморфозы. Со- вершенно ясно: Мудлах пришел сюда, чтобы снова изменить внешность, и он успел получить то, чего хотел. Поэтому его след должен привести нас на это самое "рабочее место"... ну и формулировочки у тебя, сэр Макс! Самые что ни на есть бюрократические. И где ты этого нахватался? - Как это где? Ясное дело, на границе графства Вук и Пустых земель, пока сидел там на своем троне посреди бескрайней равнины! - Весело отве- тил я. Меламори тем временем немного потопталась в центре гостиной и реши- тельно направилась вниз. - Сейчас окажется что "рабочим местом" несчастного сэра Варихи была уборная. - Усмехнулся Джуффин. - Как романтично! Нам действительно пришлось пересечь просторное помещение, в центре которого гордо возвышался унитаз. Меламори нерешительно притормозила возле дальней стены, немного подумала и пожала плечами. - Здесь должен быть какой-то тайный вход. - Сообщила она. - Получает- ся, что его след уходит прямо в стену! - Как интересно! - Восхитился Джуффин. - Ну, во всяком случае, это - не проблема! Он небрежно постучал ребром ладони по стене. Тоненький лучик тусклого белесого света на мгновение вычертил аккуратный контур низенькой дверцы. Потом дверца открылась с каким-то жалобным скрипом. - Не нравится! - Злорадно ухмыльнулся мой шеф. Потом он галантно пок- лонился Меламори. - Прошу вас, леди. Меламори пришлось слегка пригнуться, чтобы войти в маленькое темное помещение. Что касается нас с Джуффином, мы забирались туда чуть ли не на четвереньках. - Вечная история: чем меньше дверь, тем легче сделать ее невидимой! - Сердито проворчал Джуффин. - Ну что, девочка, есть тут что-нибудь инте- ресное? - Еще как есть! - Выдохнула Меламори. - Шикарный след, просто шикар- ный! Думаю, Макс вполне может на него встать: этот дядя врядли быстро отдаст концы. Он еще нас всех похоронит! - Правда? - Заинтересовался Джуффин. - Что, такой сильный мужик по- пался? Ну, если ты так говоришь, можно попробовать. Тем лучше: не к лицу мне, старику, всякими пустяками заниматься! Давай, Макс, попробуй. - А чего тут пробовать? - Легкомысленно отозвался я, подходя к Мела- мори. - Где он, этот след?... Ага, можешь не отвечать, уже сам знаю! А почему тебе показалось, что он такой уж могущественный? Лично я не чувствую ничего особенного. Вот сестричка сэра Атвы Курайсы - это была штучка, помнишь? - Проблема в твоем чудовищном эгоизме, мальчик! - Рассмеялся Джуффин. - Меламори, как и любой нормальный Мастер Преследования, оценивает силу хозяина следа объективно. А ты можешь определить только одно: насколько он опасен для тебя лично. Леди Танна Курайса чуть было тебя не прикончи- ла, ты это предчувствовал с самого начала, поэтому и шарахался от ее следа. А этот парень, каким бы могущественным он не был, не имеет ни ма- лейшего шанса пресечь твой жизненный путь, поэтому его след кажется тебе безопасным... Думаю, что такой подход к делу более практичен, чем тради- ционный. В конце концов, только это и важно по-настоящему: остаться в живых, что бы там не представлял из себя твой противник! Не нужно быть Великим Магистром, чтобы просто выстрелить из-за угла и случайно попасть в голову преследователя... Так что можешь спокойно начинать охоту, и чем быстрее ты до него доберешься, тем лучше. Я понимаю, что от тебя это не очень-то зависит, но постарайся не убивать этого парня, ладно? Мне весьма любопытно... Меламори, а ты чего ждешь? Возвращайся в гостиную, становись на след Ариамы-младшего. Надо же им заняться! Если уж у сэра Макса предчувствия... Я тем временем почувствовал, что уже не могу стоять на месте. Ощуще- ние, которое я начал забывать, приятное и невыносимое одновременно, зас- тавляло мои ноги делать шаг за шагом, все быстрее и быстрее... Я вернул- ся в уборную, оттуда - к лестнице, ведущей наверх. К моему удивлению, след вел не на лестницу, а за нее. И упирался в стену. - Джуффин, - растерянно сказал я, - здесь, кажется, еще одна тайная дверь. Выручайте! Сэр Джуффин тут же оказался рядом. Он исследовал стену и покачал го- ловой. - Нет тут никакой двери. Парень ушел отсюда Темным путем. В принципе, для опытного Мастера Преследования это не проблема... Если у тебя не по- лучится, Меламори сумеет за ним отправиться, я не сомневаюсь. - Да, но по вашей же собственной версии, этот дядя совершенно безопа- сен для меня. А как насчет Меламори - еще неизвестно. Лучше уж я сам попробую. - Упрямо сказал я. - Это практичнее, правда? Только скажите, что нужно делать. - Да в общем, ничего особенного. Просто стоять и ждать, пока след сам проведет тебя. Но тебе придется хорошо сосредоточиться на ощущениях в собственных ступнях. Так, словно у тебя нет ничего кроме пяток. Тебе по- нятно? - Разумеется, нет, - улыбнулся я, - но я попробую. Черт, это оказалось легче легкого! Ни с чем не сравнимый зуд в ногах был настолько силен, что я поневоле сконцентрировался на этом ощущении, честно говоря, у меня просто не было выбора... А через несколько минут я понял, что мне в лицо дует холодный ветер, и ошеломленно огляделся по сторонам. Я стоял на мосту Кулуга Менончи, так что передо мной открывал- ся чудненький вид на Иафах, главную резиденцию Ордена Семилистника. След тащил меня дальше. К моему несказанному удивлению, он уперся в Тайные ворота Иафаха. Проблема состояла в том, что этими Тайными воротами могли воспользоваться только члены Ордена Семилистника. "Это что же получает- ся, - растерянно подумал я, - сэр убийца сейчас чистит сапоги Великого Магистра Нуфлина, или какое-нибудь другое государственное дело вершит, а тут припрусь я со своими глупыми криминальными проблемами... Даже неу- добно как-то! Впрочем, врядли я вообще туда припрусь: черз Тайную дверь, запечатанную заклятием самого Нуфлина Мони Маха и сэр Джуффин, чего доб- рого, не протиснется, впрочем нет, он-то конечно пройдет, так что при- дется мне звать его на помощь, хотя..." Тут меня действительно осенило. Зачем дергать Джуффина, когда у меня есть все шансы получить помощь из святая святых интересующего меня заве- дения! Леди Сотофа Ханемер, самая могущественная из женщин Семилистника, была старой подружкой Джуффина, да и ко мне, кажется, испытывала некото- рую слабость. В любом случае, стоило попробовать. Так что, я послал ей зов. "Леди Сотофа, - осторожно начал я, - это Макс. Простите великодушно, но я стою возле вашей Тайной двери. Не могли бы вы меня впустить?" "Ой, мальчик, что с тобой случилось? - Весело спросила леди Сотофа. - Ты что, воспылал страстью и пришел под стены Иафаха петь мне любовную песню? Так я сильно подозреваю, что у тебя нет музыкального слуха. Так что, лучше оставить все, как есть!" "В общем-то, вы угадали! - Улыбнулся я. - Тем не менее, у меня есть еще одна новость, куда хуже." - Еще хуже? Не верю! - Улыбчивая пухленькая старушка уже стояла рядом со мной. Когда она успела здесь появиться, Магистры ее знают! Леди Сото- фа весело рассмеялась и обняла меня, я как всегда немного удивился: сер- дечность этой могущественной ведьмы превосходила все мои ожидания. Потом она взяла меня за руку, велела закрыть глаза и устремилась вперед, я шел за ней наощупь. Несколько секунд, и мокрые ветки дерева шотт пощекотали мою шею. Я открыл глаза. Мы стояли в роскошном саду резиденции Ордена Семилистника. - И где это тебя носило целых полтора года? Ведь как вернулся из Кет- тари, и кончика носа не показал! Ну что там у тебя случилось? Выклады- вай! - Решительно потребовала леди Сотофа. - Это конечно очень романтич- но, и все такое, но я здорово подозреваю, что у тебя не было планов це- ловаться со мной при свете луны, которая, кстати, все равно спряталсь за облаками. - Почему это не было? Как раз были! - Галантно возразил я. - Но пос- кольку луны действительно не видно, можно просто поговорить... Черт, я все еще стою на этом грешном следе, мне бы избавиться от него на время, а то я ведь и объяснить вам ничего толком не смогу. - Сможешь, - леди Сотофа легкомысленно махнула рукой, - давай сделаем так: ты себе иди по этому следу, только не очень быстро. А я пойду ря- дом, и ты мне все расскажешь по дороге. Кстати, а почему ты вообще встал на след члена нашего Ордена? Это что, новая политика Его Величества Гу- рига? Честно говоря, мне что-то не верится! Куда уж ему! Я быстренько изложил леди Сотофе события этого вечера. К моему удив- лению, она стала очень серьезной. - Ничего себе история! Хорошо, что у тебя хватило ума связаться имен- но со мной. Дело пахнет чем-то из ряда вон выходящим... Видишь ли, я бо- лее чем уверена, что никто из наших не стал бы марать руки об этого нес- частного шарлатана Вариху, а если и стал бы... С какой стати члену Орде- на Семилистника заметать следы? Нашим мальчикам, честно говоря, еще и не такое сошло бы с рук! - Не сомневаюсь. - Усмехнулся я. - Ничего, скоро мы с вами все узна- ем. Я чувствую, что мы уже почти пришли. Знаете, как это бывает, когда Мастер Преследования почти у цели? - Понятия не имею! - Отмахнулась леди Сотофа. - Оно мне надо?! Тем не менее, я тебе верю на слово... - Вот здесь, - изумленно прошептал я, указывая на густые заросли кус- тов, - именно здесь он и сидит! - Да? - Удивилась леди Сотофа. - Хотела бы я знать, что нормальный человек может делать ночью в кустах? Вроде бы у нас никогда не было не- достатка в уборных! Посмотрим, посмотрим... Грешные Магистры, мальчик, да это же сам Старший Магистр Йоринмук Ванцифис, новый любимчик нашего Нуфлина! На мой вкус - обыкновенный бесталанный подлиза, но сэру Нуфли- ну, разумеется, виднее... Спит он, что ли? - Хуже, - мрачно сказал я, - боюсь, что гораздо хуже. Меламори явно переоценила его могущество. Или недооценила мое. Наверное, я его угро- бил. Джуффин мне голову откусит, и в Хурон выплюнет, вот увидите! - Тоже мне горе! Да не переживай ты так, он живехонек. - Весело ска- зала леди Сотофа, осторожно пощупав шею лежащего на земле лысого челове- ка в бело-голубом лоохи Ордена Семилистника. Потом она внезапно нахмури- лась. - Подожди-ка! Никакой это не Йоринмук, просто очень на него похож, вот и все... Хотела бы я знать, куда в таком случае подевался настоящий Йоринмук! Ничего себе история! - Вы узнаете, - благодарно сказал я, - честное слово! Как только мы разберемся с этим сумасшедшим делом, я пришлю вам зов и все расскажу. - Ни в коем случае! Уж лучше ты снова жалобно поскулишь под Тайным входом, и мы с тобой выпьем по чашечке камры. Договорились? - Еще бы! - Восхитился я. - Спасибо, леди Сотофа! - Вот и славно! - Эта милая колдунья в очередной раз продемонстриро- вала мне обаятельнейшие ямочки на щеках. - Бери свое сокровище, тащи его к Джуффину. Старый лис сожрет его живьем, я уверена. И правильно: должны же быть хоть какие-то радости в тоскливой однообразной жизни сэра Поч- теннейшего Начальника, да? Идем, я тебя выпущу отсюда. Я сделал ставший уже привычным неуловимый жест левой рукой. Несчаст- ная жертва моих преследовательских талантов благополучно заняла положен- ное место между большим и указательным пальцами. Леди Сотофа нежно взяла меня за локоть и шустро засеменила по невидимой в темноте тропинке. У стены она остановилась и внимательно посмотрела на меня. - И как тебе нравится твое второе сердце, мальчик? - Я еще не успел почувствовать разницу... - Растерянно ответил я. - Да? Тем лучше... Оно тебе пригодится, можешь мне поверить. Дочка Лойсо Пондохвы оказала тебе хорошую услугу, ничего не скажешь!... Она тебе нравится, да? Я кивнул, смущенно, но вполне решительно. - Забавно, - улыбнулась леди Сотофа, - кто бы мог подумать! Впрочем, судьба действительно мудрее нас, что бы там не думали люди... Только уч- ти, мальчик, дети Лойсо Пондохвы здорово отличаются от обычных людей, хотя поначалу это не слишком бросается в глаза... - Я ведь тоже здорово отличаюсь от обычных людей, разве нет? - Груст- но усмехнулся я. - Так-то оно так... - Леди Сотофа пожала плечами. - Впрочем, с тобой все равно не может случиться ничего такого, с чем бы ты не справился... Ладно уж, иди к этому старому пройдохе Джуффину, он небось заждался. И не забудь навестить меня как-нибудь вечерком. - Конечно не забуду, - пообещал я, - да я бы и раньше зашел, просто не хотел отрывать вас от дел... Стеснялся, наверное, со мной это бывает! - Нашел кого стесняться! - Звонко рассмеялась леди Сотофа. - Если у меня не будет времени, или охоты с тобой рассиживаться, я тебе так и скажу, честное слово! Впрочем, не думаю, что в ближайшее время тебе это грозит, так что не вздумай опять пропасть на полтора года, ладно? - Не вздумаю! - Поклялся я. - Ну тогда хорошей тебе ночи. - И леди Сотофа легонько толкнула меня в спину. Я и не заметил, как оказался на улице, по ту сторону непреодо- лимой стены, окружающей Иафах. Огляделся по сторонам и вздохнул, пос- кольку понял, что в Управление мне предстоит добираться пешком. Это было далековато, поэтому я послал зов сэру Джуффину. "Пациент упакован, - лаконично сообщил я, - не могли бы вы прислать за мной амобилер? Я стою под стенами Иафаха." "И что ты там делаешь?" - С любопытством осведомился мой шеф. "Честно говоря, я кокетничал с леди Сотофой. - Признался я. - Но она меня отшила." "Да? Странно. Кто бы мог подумать, что у нее сохранились остатки бла- горазумия!... Ладно, не буду тебя мучить Бемолвной речью, расскажешь все в Управлении. Амобилер приедет за тобой через четверть часа, я полагаю." "Вам давно пора поручить мне заняться перевоспитанием наших возниц. - Ворчливо сказал я. - Это каким же надо быть олухом, чтобы так медленно ездить! За четверть часа я до вас и пешком дойду!" "Ну, не преувеличивай. Пешком тут полчаса, не меньше. В общем, жди!" - Успокоил меня Джуффин. Я устроился на широких перилах моста Кулуга Менончи, закурил и при- нялся ждать. Немного посомневался и полал зов Теххи. Я сильно подозре- вал, что она уже спит, но решил, что коротенькая беседа со мной будет не самым неприятным событием в ее жизни. "Ты уже спишь?" "Какое там сплю! - Тут же откликнулась она. - У меня до сих пор сидит толпа полоумных посетителей. Ждут твоего появления, я полагаю! Косятся на меня, как на ожившего вурдалака. Представляю, какие сплетни уже пол- зают по Ехо!" "И откуда они все узнают, эти горожане? - Вздохнул я. - Впрочем, Ма- гистры с ними. Я могу быть спокоен: по крайней мере, к тебе никто не станет грязно приставать, а это уже немало." "Ко мне и так никто грязно не приставал последние лет сто. Даже ты не оказался счастливым исключением из этого правила, если разобраться." "Да? Я исправлюсь, честное слово!" - С энтузиазмом пообещал я. "Хотелось бы верить." - Осторожно ответила Теххи. "Знаешь, - сказал я, - со мной очень трудно иметь дело. Я могу припе- реться в самое неурочное время. Например, завтра на рассвете, или еще раньше. Это очень плохо?" "Просто ужасно. Но я переживу." "Именно это я и хотел выяснить. - С облегчением вздохнул я. - Тогда гони в шею своих клиентов и отправляйся спать, мой тебе совет. Отбой." "Что-что?" - Переспросила она. "Отбой. Это значит: "конец связи". Это словечко - одна из моих много- численных дурных привычек. Я уже заразил ею всех, кого мог, теперь твоя очередь." "Понятно. - Невозмутимо отозвалась Теххи. - Отбой, так отбой!" Голубоватые фары амобилера засияли на противоположном конце моста. Вскоре он притормозил рядом со мной. - Пересаживайся назад, дружок. - Сказал я вознице. - Сейчас я тебя покатаю. Парень покорно перебрался на заднее сидение. Еще через три минуты я лихо притормозил возле Дома у Моста и направился в кабинет сэра Джуффина Халли. В зале Общей Работы я застал улыбающуюся до ушей Меламори. Она заботливо отпаивала камрой из "Обжоры" печального молодого человека с перебинтованой головой. - А, сэр Ариама-младший! - Приветливо сказал я. - Как у вас дела? - Его дела недавно были как нельзя более плохи. - Сообщила мне Мела- мори. - Ты такой молодец, что настоял на поисках этого бедняги, Макс! Когда я нашла его, парень был на пороге смерти. Но сэр Джуффин иногда творит настоящие чудеса, так что теперь сэр Ариама почти в полном поряд- ке, правда? - Молодой человек смущенно кивнул, и Меламори продолжила. -Этот арварошский герой встретил его на пороге дома и без лишних разго- воров огрел по голове, а потом попросту спрятал в кустах во внутреннем дворике. То ли он чересчур перенервничал, то ли рассудил, что лишний свидетель ему ни к чему... - Во всяком случае, вам повезло, сэр. - Поучительно сказал я. - Зато вы были избавлены от свидания с еще одним клиентом вашего батюшки, еще более опасным. Сомневаюсь, что у вас были бы хоть какие-то шансы ос- таться в живых. Все хорошо, что хорошо кончается, правда? - Отца жалко. - Вздохнул молодой человек. - Мы с ним отлично ладили, и вообще... Хотел бы я знать, почему его убили? - Профессия у него была опасная. - Сурово ответил я. - Мало кто ста- нет менять свою внешность только потому, что узоры на новом лоохи плохо сочетаются с формой подбородка... Ладно, допивайте вашу камру и выздо- равливайте поскорее. Меламори, я пошел к Джуффину. У нас большая ра- дость! - И я гордо потряс перед ее носиком своим левым кулаком. - Он там? - Восхитилась Меламори. - Здорово! Тогда хорошей ночи, Макс. Сэр Джуффин меня отпустил, так что я скоро уйду. Отвезу домой сэра Ариаму и... - Она беспомощно улыбнулась. - Хорошей ночи, - понимающе улыбнулся я, - странные вещи иногда про- исходят с людьми, ты не находишь? Меламори смущенно кивнула, и я отправился в наш с Джуффином кабинет. Там собралась маленькая, но теплая компания. Сэр Джуффин Халли тор- жественно восседал на своем месте, в моем любимом кресле уютно пригрелся сэр Кофа Йох, Мелифаро взгромоздился на стол, в опасной близости от под- носа из "Обжоры". Кажется, он дремал с открытыми глазами, во всяком слу- чае, таким молчаливым я его еще не видел. Я тут же наполнил камрой свою кружку и удобно устроился на подоконнике. - Так чем же вы с Сотофой занимались в резиденции Семилистника? - Не- терпеливо спросил сэр Джуффин. - Ничем таким, о чем мы не могли бы рассказать своим мамочкам! - Ух- мыльнулся я. И коротко изложил коллегам нехитрую историю своей охоты на неизвестного. - Говоришь, вы нашли его в кустах, без тюрбана и без сознания? Здоро- во! - Одобрительно кивнул Джуффин. - Вот это я понимаю, везение! Ну что, давай сюда свое сокровище. - Получайте! - Я небрежно встряхнул левой кистью и лысый незнакомец аккуратно лег к ногам сэра Кофы. В сознание он так и не пришел. - Вылитый Йоринмук Ванцифис! Думаю, даже сам магистр Нуфлин ничего бы не заподозрил! - Восхитился Джуффин. - Ну-ка, Кофа, приоткройте нам его настоящую физиономию. Весьма любопытно... - Ну и работку вы мне нашли, Джуффин! - Проворчал сэр Кофа. - Навести порядок на лице, над которым поколдовал Вариха Ариама? Дырку в небе над его свежей могилой, он был одним из лучших! - А вы - лучший из лучших, так что не прибедняйтесь! - Легкомысленно отмахнулся Джуффин. - Только сначала наложите на него какое-нибудь хоро- шее заклятие, пусть немного поспит, зачем нам лишние хлопоты?! Мы так мило здесь сидим, пьем камру, я как раз собрался послать за ужином... - Как вовремя! - Мечтательно протянул я. - Ладно уж, - вздохнул сэр Кофа, - не бережете вы мои угасающие силы! - Угасающие, как же! - Усмехнулся сэр Джуффин. - Вы, Кофа, еще нас всех на пенсию проводите! - Может и провожу, не буду зарекаться... - Сэр Кофа склонился над лы- сым незнакомцем. Мелифаро моргнул, удивленно посмотрел на меня и переб- рался в освободившееся кресло. Кажется, он действительно только что проснулся. - А куда подевался сэр Шурф? - Растерянно спросил Мелифаро. - Как это "куда"? Он пошел домой, уже полчаса назад. - Пожал плечами Джуффин. - Думаю, и тебе пора. Ты же сидя спишь. - А я уже проснулся! - Бодро возразил Мелифаро. - Куда это я пойду, если вы послали за ужином? - Тем лучше. Чем больше народу я замучаю неурочной работой, тем больше приятных воспоминаний у меня будет на старости лет! - Сэр Джуффин Халли был весьма доволен происходящим. - Посмотрите-ка, какое знакомое лицо! - Весело заявил сэр Кофа. - Джуффин, вы же должны знать этого парня! - Хехта Бонбон, Великий Магистр Ордена Плоской Горы, собственной пер- соной! - Наш шеф почти с нежностью уставился на впалые щеки и густые брови лежащего на полу старика. - Вот это новость! Предполагалось, что он старательно пропалывает фамильный огород где-то в Уриуланде и даже во сне не вспоминает о своей бурной биографии... Впрочем, как раз это меня совершенно не удивляет! Прошу прощения, ребята, но мы с сэром Бонбоном вынуждены вас покинуть. Магистры с ним, с ужином! Мне ужасно не терпится узнать, за каким вурдалаком он поперся в Иафах, ну и прочие милые под- робности. - Расскажете? - С надеждой спросил я. - Куда я от тебя денусь! - Усмехнулся Джуффин. - Тем более, что это твоя добыча. Вернее, твоя и Сотофина, что еще хуже: вдвоем вы из меня все вытрясете... Ладно, наслаждайтесь жизнью, ребята. Кстати, на вашем месте, я бы пригласил сюда леди Туотли и сэра Блакки. Эти господа немало поработали на нас в последнее время, а как раз сейчас они угрюмо клюют носами в помещении для дежурных офицеров Городской полиции и наверняка собственная жизнь кажется им большим печальным недоразумением... Это до- вольно несправедливо, правда? - Я их позову, сэр! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И как это я сам не додумался?! - Я повернулся к нему, но успел увидеть только полу оран- жевого лоохи, исчезающую за дверью. Сэр Джуффин легко, как ребенка, поднял с пола так и не очнувшегося Великого Магистра Хехту Бонбона и бережно, как пьяного, но любимого родственника, поволок его к выходу. - Вы идете вниз? - Нерешительно спросил его сэр Кофа. - Ну а куда же еще?! Не думаете же вы, что этот милый человек выложит
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29