чем я тебя прошу. - Искренне сказал я. - Что мне действительно  интерес-
но, так это  узнать,  как  продвигаются  поиски  "презренного  Мудлаха".
Что-то мне поднадоела эта история.
   - Кто бы говорил! - Мрачно вздохнул Мелифаро. - Уж если кто-то и име-
ет право на подобное заявление, так это я! Ты же на службе не  показыва-
ешься. То корону чистишь, то к своему новому коллеге  Гуригу  мотаешься,
то по каким-то притонам шляешься...
   - С тобой, между прочим.
   - Ну со мной, так со мной. - Покорно согласился Мелифаро.  -  Тем  не
менее...
   - Ты мне лучше скажи, что там с этим Мудлахом.
   - А ничего. Вчера, пока мы все наслаждались жизнью,  как  могли,  сэр
Джуффин немного поболтал с неподражаемым мастером метаморфоз, этим тяже-
лым наследием Эпохи Орденов. Судя по тому, что сэр Вариха Ариама был от-
пущен домой целым и невредимым, наш шеф остался доволен результатами бе-
седы. Так что мы разжились не только подробным художественным  описанием
новой физиономии Мудлаха, но и его домашним адресом. Я его с утра  наве-
щал. Без толку, конечно: дядя смылся оттуда три дня назад. Такое впечат-
ление, что Мудлах исчез в тот самый момент, когда борт корабля из  Арва-
роха потерся о пирс Адмиральского причала. Унюхал он своих соотечествен-
ников, что ли... В общем, я получил море  удовольствия,  допрашивая  его
бывших соседей. Они так трогательно описывали свою  интересную  жизнь  в
нескольких шагах от скромной тайной резиденции беглого царя. Бедняги  не
могли понять, каким образом чуть ли не две дюжины здоровенных мужчин по-
мещались в таком крошечном домике. К сожалению, у  меня  слишком  болела
голова, чтобы я мог получить настоящее наслаждение  от  их  монологов...
Пока я таким образом развлекался, наши доблестные буривухи нашли на ули-
цах еще восемь уроженцев Арвароха, сэр Джуффин имел теплую отеческую бе-
седу со всеми. Ни хрена они об этом Мудлахе не знают, поскольку были его
заклятыми врагами. Впрочем, с Завоевателем Арвароха они тоже не  полади-
ли. Да и между собой успели перегрызться. Такие милые люди, с ума  сойти
можно!... Хотел бы я знать, куда все-таки делся этот грешный  Мудлах?  У
тебя есть идеи?
   - На его месте я бы попытался чего-нибудь натворить и попасть в Холо-
ми. - Усмехнулся я. - Надежнейшее место, на мой вкус.
   Мелифаро ошалело уставился на меня.
   - Гениально! - Прошептал он. -  Послушай,  Макс,  это  же  идея!  Это
действительно идея! Чего же ты молчал-то?
   - О чем молчал? - Удивленно переспросил я.
   - Как это "о чем"?! О Холоми, конечно!
   - О, грешные Магистры! - Я закатил глаза. - Я же просто пошутил. Чего
ты так возбудился?
   - Пошутил он, видите ли! - Мелифаро уже не мог усидеть на месте. - Да
это же нужно немедленно проверить! Пошли в Управление!
   - Иди, - спокойно сказал я, - а у меня, между прочим, еще полная  та-
релка.
   - Третья по счету, - заметил Мелифаро, - ладно уж, удовлетворяй  свои
низменные инстинкты, а я пошел.
   - Что, три минуты подождать не можешь? - Проворчал я.
   - Три могу, наверное. - Вздохнул мой коллега. - Учти, я засекаю  вре-
мя!
   Сэр Джуффин Халли в очередной раз принимал  у  себя  "грозноглядящего
повелителя двух полусотен Острозубов". Алотхо Аллирох  уже  начинал  мне
казаться не то нашим новым сотрудником, не то общим дальним  родственни-
ком из провинции, одним на всех.
   - Хорошо, что вы пришли, мальчики - одобрительно  сказал  Джуффин,  -
Алотхо как раз собирался поделиться с нами  своими  соображениями  каса-
тельно местонахождения этого злокозненного Мудлаха... презренного, разу-
меется, презренного, не нужно так сердито на меня коситься, сэр  Алотхо!
Рассказывайте.
   - Я велел Тхотте, своему шаману, спросить у Мертвого Бога, где  нахо-
дится Презренный Мудлах. - Сурово сказал Алотхо. - Тхотта получил ответ,
но я не понял этого ответа. Думаю, дело в том, что я не знаю вашу столи-
цу так же хорошо, как местные жители. Посему, я решил сообщить вам слова
Мертвого Бога. Тхотта говорит, что Мудлах находится  "в  центре  большой
воды, там, куда легко войти и невозможно выйти". Вы знаете, что  это  за
место?
   - Ну конечно! - Взвыл Мелифаро. - Представьте себе,  Джуффин,  мы  же
пришли, чтобы сообщить вам о том же самом! Парень  спрятался  в  Холоми,
теперь это совершенно ясно!
   - А вы что, тоже шаманили? - С интересом спросил Джуффин.
   - Что-то в этом роде! - Рассмеялся Мелифаро. - Макс обожрался до сос-
тояния транса и начал чревовещать.
   - На самом деле я просто неудачно пошутил! Или наоборот, очень  удач-
но. - Объяснил я.
   - Как это мило с вашей стороны: говорить о работе даже за  едой.  Ни-
когда бы не подумал! - Усмехнулся наш шеф. И печально посмотрел на Алот-
хо. - Мы сейчас проверим. Но если ваш шаман прав... Знаете, в этом  слу-
чае вам придется ждать сладкого момента возмездия довольно долго.  Никто
не пустит в Королевскую тюрьму ни вас, ни ваших Острозубов.  Закон  есть
закон.
   - Я могу ждать. - Равнодушно кивнул Алотхо. - Но  сначала  мне  нужно
хотя бы найти Мудлаха, это главное. А ожидание - не самое страшное,  что
может случиться с человеком.
   - Да? - Удивился Джуффин. - Что ж, тем лучше. Как  только  мы  узнаем
что-то определенное, я пришлю вам зов... Тьфу ты, как же  я  пришлю  вам
зов, если вы не умеете пользоваться Безмолвной речью?
   - Уже умею, - гордо сообщил Алотхо,  -  леди  Меламори  взялась  меня
учить. Оказалось, что это не слишком сложно.
   - Вот это способности! - Завистливо вздохнул я. - Лично  мне  до  сих
пор кажется, что это еще как сложно!
   - Просто ты не привык самозабвенно концентрироваться на том, что  де-
лаешь, - заметил Джуффин, - а для уроженцев Арвароха это  -  самое  нор-
мальное состояние. - Он повернулся к Алотхо. - Тем лучше, в таком случае
я просто пришлю вам зов, как только выясню все обстоятельства.
   - Благодарю вас. - Алотхо церемонно наклонил голову. - Теперь я хотел
бы уйти, если вы не возражаете.
   - Как я могу возражать?! - Удивился Джуффин. - Насколько я знаю,  оп-
ротестовать ваше решение может только Завоеватель Арвароха, но поскольку
его здесь нет...
   - Это так, но мне объяснили, что у  вас  принято  согласовывать  свои
действия с другими людьми. Это называется вежливость, да?
   - Совершенно верно, - улыбнулся Джуффин, - именно так это и называет-
ся. Тем не менее, я действительно не возражаю.
   - Благодарю вас. Хорошей ночи, господа. - Алотхо снова опустил голову
и вышел.
   - У нашей Меламори просто незаурядный педагогический талант. -  Одоб-
рительно сказал Джуффин. - Кто бы мог подумать!... Сэр Мелифаро, чем за-
кончилась твоя беседа с Камши?
   Только теперь до меня дошло, что Мелифаро уже успел послать зов ново-
му коменданту Холоми, бывшему лейтенанту Городской Полиции Тойхи Камши и
разжиться необходимой информацией. Впрочем, это не улучшило его настрое-
ния.
   - Сейчас расскажу... Макс, можно мне попробовать твое мистическое ку-
рево? - Неожиданно спросил он, усаживаясь на подоконник. - Наш  табак  я
уж точно не переношу с детства, с тех самых пор, как умудрился им  отра-
виться, это однозначно! А закурить хочется.
   - Держи! - Я протянул ему сигарету. - Моя клиентура  растет!  Сначала
Бубута, теперь ты... Пора бросать службу  и  открывать  табачную  лавку.
Конкурентов у меня не будет, в этом я могу быть абсолютно уверен!  Разве
что, сэр Маба Калох, но ему быстро надоест.
   - Маба такой, это  правда!  -  Серьезно  подтвердил  Джуффин.  И  со-
чувственно посмотрел на Мелифаро. - Давай, не тяни, душа моя!
   - Слушай, Макс, эти твои курительные палочки действительно  чудо  как
хороши! - Восхищенно сообщил Мелифаро. - Все, все, все, не надо  испепе-
лять меня взглядом, сэр Джуффин, я уже перехожу к делу! Кам сообщил, что
в последние несколько дней никакого пополнения у них не было, но как раз
сегодня утром, еще до рассвета, появился  новый  заключенный,  по  имени
Бакка Саал. Его приметы абсолютно не совпадают с приметами  Мудлаха,  но
это совершенно неважно, поскольку... Знаете, за что он угодил в  Холоми?
За убийство сэра Варихи Ариамы, того самого, который...
   - Ты что, думаешь, что у меня уже начался старческий маразм? - Серди-
то фыркнул Джуффин. - Я отлично помню, кто такой Вариха Ариама!
   - Извините, - смутился Мелифаро, - что это я, в самом деле...
   - Кто занимался этим убийством? - Нетерпеливо спросил Джуффин. -  По-
чему нам ничего не сообщили?
   - Потому что это показалось излишним. Убийца сам сдался служащим Кан-
целярии Скорой Расправы, просто послал им зов и сообщил о своем преступ-
лении. Они тут же приехали на место происшествия, оформили все как поло-
жено, и увезли его в Холоми. Сэр Багуда Малдахан превыше всего  ценит  в
своих подчиненных скорость, вы же его знаете! Теперь  Мудлаху  предстоит
провести в Холоми лет двести. Так что нашему пучеглазику придется  посе-
литься в Ехо и тщательно следить за своим здоровьем, иначе сладкая месть
ему не светит. Камши ни при каких обстоятельствах не допустит...
   - Двести лет, ты говоришь? Почему так много? - Удивился сэр  Джуффин.
- Насколько я знаю, за убийство можно получить пять - шесть дюжин лет, а
если учесть, что преступник сам сдался властям... Ну, тогда  три  дюжины
лет - это максимум!
   - Да, но убийство с применением сто  семидесятой  ступени  Белой  Ма-
гии... Это могло бы потянуть и на пожизненное заключение. - Возразил Ме-
лифаро.
   - Какой ступени?! - Взвился Джуффин. - Сто семидесятой, ты  говоришь?
Да, это меняет дело... Мелифаро, бери с собой Куруша и немедленно  поез-
жайте в Холоми. Нам нужно быть абсолютно уверенными, что новый заключен-
ный - действительно этот самый пресловутый Мудлах. Как  только  разузна-
ешь, сразу же свяжись со мной. И имей  в  виду:  сейчас  нас  интересует
только его настоящее имя, больше ни о чем его спрашивать не  нужно.  Ма-
гистры его знают, еще решит, что "проще умереть", с этими гражданами Ар-
вароха лучше не связываться... Сэр Макс, отрывай свою задницу, поехали.
   - Куда? - Спросил я, поднимаясь со стула.
   - Как это "куда"? На место преступления,  разумеется.  Лучше  поздно,
чем никогда. И думаю, что нам понадобится помощь Меламори.  Нужно  найти
настоящего преступника, и чем быстрее мы это сделаем - тем лучше.
   - Как это "настоящего"? - Удивленно спросил я. - А разве Мудлах...
   - Этот Мудлах мог бы разве что прихлопнуть беднягу своей грозной "му-
хобойкой", или попросту прирезать! - Усмехнулся Джуффин. - Где твоя  го-
лова, парень? Ну куда ему, этому чужеземцу, иметь дело с Запретной маги-
ей, да еще сто семидесятой ступени? Я не удивлюсь, если  узнаю,  что  он
еще и Дозволенную-то толком не освоил. А сто семидесятая ступень под си-
лу только хорошо подготовленным специалистам! Нет, там  накуролесил  ка-
кой-нибудь умник из древнего Ордена, это же ясно, как...
   - А ведь правда! - Восхитился я. - Как же это  ребята  из  Канцелярии
Скорой Расправы опростоволосились?
   - А вот так! Между прочим, это и не их ума дело - вести дознание. Это
наша работа. Как правило, их клиенты сначала проходят через  наши  руки,
так что все идет путем, но на этот раз вышло по-другому... А  почему  ты
еще не в амобилере?
   - Потому что я слушаю вас, а вы пока что находитесь здесь. - Вздохнул
я, открывая дверь в коридор. Сэр Джуффин не отставал от меня ни на шаг.
   - Наконец-то эта занудная история с "презренным Мудлахом"  становится
по-настоящему интересной! - Бодро говорил он, шаря по карманам в поисках
трубки. - Давно пора!
   Дом убитого Варихи Ариамы, Старшего Магистра Ордена Медной Иглы и ве-
ликого мастера маскировки, был совершенно пуст.
   - Хотел бы я знать, где шляется его сынишка? - Ехидно заметил я.
   - Хороший вопрос, Макс! Очень хороший! - Обрадовался Джуффин.  -  Ду-
маю, что скоро мы узнаем много разный вещей, в том числе и эту...  Инте-
ресно, куда запропастилась леди Меламори?  По  моим  расчетам,  она  уже
должна быть здесь.
   - А я и так здесь! - Сердито сказала Меламори, появляясь на пороге. -
Между прочим, мне пришлось добираться сюда аж из Нового  города,  а  это
почти край света, так что, могли бы и восхититься!
   - Ладно, уже восхитились. - Примирительно улыбнулся  сэр  Джуффин.  -
Пошарь по дому, девочка. Где-то здесь должен быть  след  могущественного
колдуна. Сможешь отличить его от прочих?
   - Тоже мне проблема! - Фыркнула Меламори. - Макс, а ты-то  чего  без-
дельничаешь? Можно подумать, тебе эта задачка не по зубам! Только не го-
ворите мне, что я незаменима, все равно не поверю.
   - Ты же знаешь, какой я ленивый! - Я пожал плечами.
   - Сэр Макс бездельничает, потому что в качестве Мастера Преследования
он пока слишком опасен для жизни подследственных, а наш клиент нужен мне
живым и здоровым. Обожаю получать информацию из первых  рук!  -  Заметил
сэр Джуффин. - Хороши мы будем, если в конце следа нам приветливо  улыб-
нется обглоданный череп несчастной жертвы нашего штатного чудовища! Кро-
ме того, у Макса пока недостаточно опыта чтобы  быстро  отличить  нужный
нам след от прочих. Так что ты действительно совершенно незаменима,  ле-
ди!
   - Ну если так, - польщенно улыбнулась Меламори, - тогда ладно!
   Она быстро разулась и прошлась по гостиной.
   - Ага, это след мертвого, то есть несчастного сэра  Варихи  Ариамы...
Это - след Шурфа, а вот и мой собственный, я ведь тоже вчера здесь побы-
вала... Еще чьи-то следы, ничего особенного, наверное, это наследили ре-
бята Багуды Малдахана. А тут, вероятно, топтался этот  "презренный  Муд-
лах", я же говорила вам, сэр Джуффин, что след арварошца все-таки  отли-
чается от прочих, это почти незаметно,  и  все  же...  Здесь  ходил  еще
кто-то, но явно не тот, кого вы ищете. У меня такое впечатление, что это
человек тяжело болен, но я могу и ошибаться...
   - Наверное Ариама-младший. - Заметил я.
   - Наверное, - равнодушно кивнул Джуффин, - им  тоже  надо  будет  за-
няться, на всякий случай, но это можно отложить на потом. Я видел  этого
молодого человека. Никаким могуществом там и не пахнет,  поверь  мне  на
слово.
   - Да, конечно, кому и верить, если не вам, - кивнул я, - и все  же  я
почему-то все время о нем думаю. А может быть он просто влип в беду? Вот
и Меламори говорит, что парень болен, мало ли, что там с ним стряслось!
   - Да? - Заинтересовался мой шеф. - Ладно, тогда  это  дело  лучше  не
откладывать. Вот только кто им займется? Если ты, это может окончательно
подорвать его здоровье, а Меламори и без того занята... Мне самому  поп-
робовать, что ли? Когда-то у меня не так уж плохо получалось!
   - Не отбивайте у меня хлеб, сэр! - Усмехнулась Меламори. - Кстати,  я
нашла след еще одного мертвеца, не совсем обычный, но  его  хозяин  тоже
умер, это точно. Очень странно! Вы уверены, что здесь  был  только  один
труп?
   - Мы не в чем пока не уверены. - Пожал плечами Джуффин. - Впрочем,  у
меня есть одна смешная идея. Ну-ка отвлекись на минутку от  своих  заня-
тий, попробуй встать на след Макса.
   - Зачем? - Изумилась Меламори.
   - Просто чтобы сделать мне приятное. - Сурово ответствовал наш шеф.
   - Ладно! - Покорно согласилась Меламори. Она подошла  ко  мне  сзади,
немного потопталась у меня за спиной и вдруг тихо ахнула. Я встревоженно
обернулся к ней. Такой перепуганной я ее никогда не видел.
   - Это действительно твой след, Макс. - Побелевшими губами  прошептала
она. - Когда, интересно, ты успел умереть?
   - Вчера вечером, - усмехнулся Джуффин, - впрочем, ненадолго. Не пере-
живай, Меламори, сейчас он еще более жив, чем мы с тобой, можешь мне по-
верить!
   - Ага, живее всех живых! - Злорадно сказал я. - Честное слово,  Мела-
мори, я не труп, я хороший!
   - Да? - Недоверчиво переспросила она. - Ну и шуточки у вас, господа!
   - А почему мой след стал следом  мертвого,  Джуффин?  -  Встревоженно
спросил я. - Я же не какой-нибудь зомби! Или все-таки?...
   - Да нет, с тобой действительно все в порядке, - успокоил меня  Джуф-
фин, - просто след слишком прочно связан с памятью тела о себе,  а  твое
тело отлично помнит о собственной смерти, вот и получается такое недора-
зумение. Замечательная маскировка, между прочим! Когда-нибудь  тебе  это
здорово пригодится.
   - А от кого мне прятаться? - Удивился я. - От Меламори, вроде бы, не-
зачем...
   - Ничего, вот поработаешь еще несколько лет в Тайном Сыске, ты сам не
поверишь, сколько у тебя заведется могущественных врагов! - Утешил  меня
мой шеф. - Между прочим, большинство мятежных Магистров вполне  способны
встать на чужой след, особенно если очень припечет. Так что, все к  луч-
шему! - Он повернулся к Меламори. - Не сердись на меня, леди. Я не хотел
тебя пугать. Но порой Мастеру Преследования бывает полезно немного  поу-
дивляться, ты не находишь? Во всяком случае, теперь  ты  на  собственном
опыте знаешь, что след мертвеца иногда только кажется следом мертвеца.
   - Я не сержусь, - тихо сказала Меламори, - просто  вы  меня  действи-
тельно здорово напугали... Ладно, буду искать этот грешный  след  "могу-
щественного колдуна", как вы выразились. Но честно говоря, мне  кажется,
что его здесь нет. Я уже все обошла.
   - Ты уверена? - Нахмурился Джуффин. - Вообще-то  труп  был  обнаружен
именно в гостиной, так что...
   - Трудно ли перенести мертвое тело с места на место? - Я пожал плеча-
ми. На моей стороне была вековая  мудрость  многочисленных  криминальных
романов моего Мира, так что я совершенно не сомневался в своей  правоте.
К моему удивлению, сэр Джуффин посмотрел на меня, как на некую  диковин-
ку.
   - Странная идея! - Сказал он. - Таскать мертвое тело с места на  мес-
то... Впрочем, что только не приходит в голову людям! Нужно попробовать.
С какой комнаты начнем?
   - Со спальни, что ли? - С сомнением сказал я. - Или с рабочего  каби-
нета. Должно же у этого дяди быть какое-нибудь рабочее место. Не в  гос-
тиной же он изменял внешность своих клиентов!
   - Да, действительно. - Кивнул Джуффин. - Ну-ка, Меламори,  встань  на
след этого арварошца. Я только что получил известия от Мелифаро. Он  го-
ворит, что новый заключенный - действительно Мудлах, в чем я, впрочем, с
самого начала не слишком сомневался. Кроме того, парень утверждает,  что
новое лицо Мудлаха совершенно не соответствует тому описанию, которое  я
только вчера получил от ныне покойного виновника этой  метаморфозы.  Со-
вершенно ясно: Мудлах пришел сюда, чтобы снова изменить внешность, и  он
успел получить то, чего хотел. Поэтому его след должен привести  нас  на
это самое "рабочее место"... ну и формулировочки у тебя, сэр Макс! Самые
что ни на есть бюрократические. И где ты этого нахватался?
   - Как это где? Ясное дело, на границе графства Вук и  Пустых  земель,
пока сидел там на своем троне посреди бескрайней равнины! - Весело отве-
тил я.
   Меламори тем временем немного потопталась в центре гостиной  и  реши-
тельно направилась вниз.
   - Сейчас окажется что "рабочим местом" несчастного сэра  Варихи  была
уборная. - Усмехнулся Джуффин. - Как романтично!
   Нам действительно пришлось пересечь просторное  помещение,  в  центре
которого гордо возвышался  унитаз.  Меламори  нерешительно  притормозила
возле дальней стены, немного подумала и пожала плечами.
   - Здесь должен быть какой-то тайный вход. - Сообщила она. - Получает-
ся, что его след уходит прямо в стену!
   - Как интересно! - Восхитился Джуффин. - Ну, во всяком случае, это  -
не проблема!
   Он небрежно постучал ребром ладони по стене. Тоненький лучик тусклого
белесого света на мгновение вычертил аккуратный контур низенькой дверцы.
Потом дверца открылась с каким-то жалобным скрипом.
   - Не нравится! - Злорадно ухмыльнулся мой шеф. Потом он галантно пок-
лонился Меламори. - Прошу вас, леди.
   Меламори пришлось слегка пригнуться, чтобы войти в  маленькое  темное
помещение. Что касается нас с Джуффином, мы забирались туда чуть  ли  не
на четвереньках.
   - Вечная история: чем меньше дверь, тем легче сделать ее невидимой! -
Сердито проворчал Джуффин. - Ну что, девочка, есть тут что-нибудь  инте-
ресное?
   - Еще как есть! - Выдохнула Меламори. - Шикарный след, просто  шикар-
ный! Думаю, Макс вполне может на него встать: этот  дядя  врядли  быстро
отдаст концы. Он еще нас всех похоронит!
   - Правда? - Заинтересовался Джуффин. - Что, такой сильный  мужик  по-
пался? Ну, если ты так говоришь, можно попробовать. Тем лучше: не к лицу
мне, старику, всякими пустяками заниматься! Давай, Макс, попробуй.
   - А чего тут пробовать? - Легкомысленно отозвался я, подходя к  Мела-
мори. - Где он, этот след?... Ага, можешь не отвечать, уже сам  знаю!  А
почему тебе показалось, что он  такой  уж  могущественный?  Лично  я  не
чувствую ничего особенного. Вот сестричка сэра Атвы Курайсы -  это  была
штучка, помнишь?
   - Проблема в твоем чудовищном эгоизме, мальчик! - Рассмеялся Джуффин.
- Меламори, как и любой нормальный Мастер Преследования, оценивает  силу
хозяина следа объективно. А ты можешь определить только одно:  насколько
он опасен для тебя лично. Леди Танна Курайса чуть было тебя не прикончи-
ла, ты это предчувствовал с самого начала, поэтому  и  шарахался  от  ее
следа. А этот парень, каким бы могущественным он не был, не имеет ни ма-
лейшего шанса пресечь твой жизненный путь, поэтому его след кажется тебе
безопасным... Думаю, что такой подход к делу более практичен, чем тради-
ционный. В конце концов, только это и важно  по-настоящему:  остаться  в
живых, что бы там не представлял из себя твой противник! Не  нужно  быть
Великим Магистром, чтобы просто выстрелить из-за угла и случайно попасть
в голову преследователя... Так что можешь спокойно начинать охоту, и чем
быстрее ты до него доберешься, тем лучше. Я понимаю, что от тебя это  не
очень-то зависит, но постарайся  не  убивать  этого  парня,  ладно?  Мне
весьма любопытно... Меламори, а ты чего ждешь? Возвращайся  в  гостиную,
становись на след Ариамы-младшего. Надо же им заняться! Если уж  у  сэра
Макса предчувствия...
   Я тем временем почувствовал, что уже не могу стоять на месте.  Ощуще-
ние, которое я начал забывать, приятное и невыносимое одновременно, зас-
тавляло мои ноги делать шаг за шагом, все быстрее и быстрее... Я вернул-
ся в уборную, оттуда - к лестнице, ведущей наверх.  К  моему  удивлению,
след вел не на лестницу, а за нее. И упирался в стену.
   - Джуффин, - растерянно сказал я, - здесь, кажется, еще  одна  тайная
дверь. Выручайте!
   Сэр Джуффин тут же оказался рядом. Он исследовал стену и покачал  го-
ловой.
   - Нет тут никакой двери. Парень ушел отсюда Темным путем. В принципе,
для опытного Мастера Преследования это не проблема... Если у тебя не по-
лучится, Меламори сумеет за ним отправиться, я не сомневаюсь.
   - Да, но по вашей же собственной версии, этот дядя совершенно безопа-
сен для меня. А как насчет Меламори - еще неизвестно.  Лучше  уж  я  сам
попробую. - Упрямо сказал я. - Это практичнее, правда?  Только  скажите,
что нужно делать.
   - Да в общем, ничего особенного. Просто стоять и ждать, пока след сам
проведет тебя. Но тебе придется хорошо сосредоточиться  на  ощущениях  в
собственных ступнях. Так, словно у тебя нет ничего кроме пяток. Тебе по-
нятно?
   - Разумеется, нет, - улыбнулся я, - но я попробую.
   Черт, это оказалось легче легкого! Ни с чем не сравнимый зуд в  ногах
был настолько силен, что я поневоле сконцентрировался на этом  ощущении,
честно говоря, у меня просто не было выбора... А через несколько минут я
понял, что мне в лицо дует холодный ветер, и  ошеломленно  огляделся  по
сторонам. Я стоял на мосту Кулуга Менончи, так что передо мной открывал-
ся чудненький вид на Иафах, главную резиденцию Ордена Семилистника. След
тащил меня дальше. К моему несказанному удивлению, он  уперся  в  Тайные
ворота Иафаха. Проблема состояла в том, что этими Тайными воротами могли
воспользоваться только члены Ордена Семилистника. "Это что же  получает-
ся, - растерянно подумал я, - сэр убийца сейчас чистит  сапоги  Великого
Магистра Нуфлина, или какое-нибудь другое государственное дело вершит, а
тут припрусь я со своими глупыми криминальными проблемами...  Даже  неу-
добно как-то! Впрочем, врядли я вообще туда припрусь: черз Тайную дверь,
запечатанную заклятием самого Нуфлина Мони Маха и сэр Джуффин, чего доб-
рого, не протиснется, впрочем нет, он-то конечно пройдет, так  что  при-
дется мне звать его на помощь, хотя..."
   Тут меня действительно осенило. Зачем дергать Джуффина, когда у  меня
есть все шансы получить помощь из святая святых интересующего меня заве-
дения! Леди Сотофа Ханемер, самая могущественная из женщин Семилистника,
была старой подружкой Джуффина, да и ко мне, кажется, испытывала некото-
рую слабость. В любом случае, стоило попробовать. Так что, я  послал  ей
зов.
   "Леди Сотофа, - осторожно начал я, - это Макс. Простите  великодушно,
но я стою возле вашей Тайной двери. Не могли бы вы меня впустить?"
   "Ой, мальчик, что с тобой случилось? - Весело спросила леди Сотофа. -
Ты что, воспылал страстью и пришел под стены Иафаха  петь  мне  любовную
песню? Так я сильно подозреваю, что у тебя нет музыкального  слуха.  Так
что, лучше оставить все, как есть!"
   "В общем-то, вы угадали! - Улыбнулся я. - Тем не менее, у  меня  есть
еще одна новость, куда хуже."
   - Еще хуже? Не верю! - Улыбчивая пухленькая старушка уже стояла рядом
со мной. Когда она успела здесь появиться, Магистры ее знают! Леди Сото-
фа весело рассмеялась и обняла меня, я как всегда немного удивился: сер-
дечность этой могущественной ведьмы превосходила все мои ожидания. Потом
она взяла меня за руку, велела закрыть глаза и устремилась вперед, я шел
за ней наощупь. Несколько секунд, и мокрые ветки дерева шотт  пощекотали
мою шею. Я открыл глаза. Мы стояли в роскошном  саду  резиденции  Ордена
Семилистника.
   - И где это тебя носило целых полтора года? Ведь как вернулся из Кет-
тари, и кончика носа не показал! Ну что там у тебя  случилось?  Выклады-
вай! - Решительно потребовала леди Сотофа. - Это конечно очень романтич-
но, и все такое, но я здорово подозреваю, что у тебя не было планов  це-
ловаться со мной при свете луны, которая, кстати, все равно спряталсь за
облаками.
   - Почему это не было? Как раз были! - Галантно возразил я. - Но  пос-
кольку луны действительно не видно, можно просто поговорить...  Черт,  я
все еще стою на этом грешном следе, мне бы избавиться от него на  время,
а то я ведь и объяснить вам ничего толком не смогу.
   - Сможешь, - леди Сотофа легкомысленно махнула рукой, - давай сделаем
так: ты себе иди по этому следу, только не очень быстро. А я  пойду  ря-
дом, и ты мне все расскажешь по дороге. Кстати, а почему ты вообще встал
на след члена нашего Ордена? Это что, новая политика Его Величества  Гу-
рига? Честно говоря, мне что-то не верится! Куда уж ему!
   Я быстренько изложил леди Сотофе события этого вечера. К моему  удив-
лению, она стала очень серьезной.
   - Ничего себе история! Хорошо, что у тебя хватило ума связаться имен-
но со мной. Дело пахнет чем-то из ряда вон выходящим... Видишь ли, я бо-
лее чем уверена, что никто из наших не стал бы марать руки об этого нес-
частного шарлатана Вариху, а если и стал бы... С какой стати члену Орде-
на Семилистника заметать следы? Нашим мальчикам, честно говоря, еще и не
такое сошло бы с рук!
   - Не сомневаюсь. - Усмехнулся я. - Ничего, скоро мы с вами все  узна-
ем. Я чувствую, что мы уже почти пришли. Знаете, как это  бывает,  когда
Мастер Преследования почти у цели?
   - Понятия не имею! - Отмахнулась леди Сотофа. - Оно мне надо?! Тем не
менее, я тебе верю на слово...
   - Вот здесь, - изумленно прошептал я, указывая на густые заросли кус-
тов, - именно здесь он и сидит!
   - Да? - Удивилась леди Сотофа. - Хотела бы я  знать,  что  нормальный
человек может делать ночью в кустах? Вроде бы у нас никогда не было  не-
достатка в уборных! Посмотрим, посмотрим... Грешные  Магистры,  мальчик,
да это же сам Старший Магистр Йоринмук Ванцифис, новый  любимчик  нашего
Нуфлина! На мой вкус - обыкновенный бесталанный подлиза, но сэру  Нуфли-
ну, разумеется, виднее... Спит он, что ли?
   - Хуже, - мрачно сказал я, - боюсь, что гораздо хуже.  Меламори  явно
переоценила его могущество. Или недооценила мое. Наверное, я  его  угро-
бил. Джуффин мне голову откусит, и в Хурон выплюнет, вот увидите!
   - Тоже мне горе! Да не переживай ты так, он живехонек. - Весело  ска-
зала леди Сотофа, осторожно пощупав шею лежащего на земле лысого челове-
ка в бело-голубом лоохи Ордена Семилистника. Потом она внезапно нахмури-
лась. - Подожди-ка! Никакой это не Йоринмук, просто очень на него похож,
вот и все... Хотела бы я знать, куда в таком случае подевался  настоящий
Йоринмук! Ничего себе история!
   - Вы узнаете, - благодарно сказал я, - честное слово! Как  только  мы
разберемся с этим сумасшедшим делом, я пришлю вам зов и все расскажу.
   - Ни в коем случае! Уж лучше ты снова жалобно  поскулишь  под  Тайным
входом, и мы с тобой выпьем по чашечке камры. Договорились?
   - Еще бы! - Восхитился я. - Спасибо, леди Сотофа!
   - Вот и славно! - Эта милая колдунья в очередной раз  продемонстриро-
вала мне обаятельнейшие ямочки на щеках. - Бери свое сокровище, тащи его
к Джуффину. Старый лис сожрет его живьем, я уверена. И правильно: должны
же быть хоть какие-то радости в тоскливой однообразной жизни  сэра  Поч-
теннейшего Начальника, да? Идем, я тебя выпущу отсюда.
   Я сделал ставший уже привычным неуловимый жест левой рукой.  Несчаст-
ная жертва моих преследовательских талантов благополучно заняла положен-
ное место между большим и указательным пальцами. Леди Сотофа нежно взяла
меня за локоть и шустро засеменила по невидимой в  темноте  тропинке.  У
стены она остановилась и внимательно посмотрела на меня.
   - И как тебе нравится твое второе сердце, мальчик?
   - Я еще не успел почувствовать разницу... - Растерянно ответил я.
   - Да? Тем лучше... Оно тебе пригодится, можешь  мне  поверить.  Дочка
Лойсо Пондохвы оказала тебе хорошую услугу, ничего  не  скажешь!...  Она
тебе нравится, да?
   Я кивнул, смущенно, но вполне решительно.
   - Забавно, - улыбнулась леди Сотофа, - кто бы мог подумать!  Впрочем,
судьба действительно мудрее нас, что бы там не думали люди... Только уч-
ти, мальчик, дети Лойсо Пондохвы здорово отличаются  от  обычных  людей,
хотя поначалу это не слишком бросается в глаза...
   - Я ведь тоже здорово отличаюсь от обычных людей, разве нет? - Груст-
но усмехнулся я.
   - Так-то оно так... - Леди Сотофа пожала плечами. - Впрочем, с  тобой
все равно не может случиться ничего такого, с чем бы ты не  справился...
Ладно уж, иди к этому старому пройдохе Джуффину, он небось  заждался.  И
не забудь навестить меня как-нибудь вечерком.
   - Конечно не забуду, - пообещал я, - да я бы и раньше  зашел,  просто
не хотел отрывать вас от дел... Стеснялся, наверное, со мной это бывает!
   - Нашел кого стесняться! - Звонко рассмеялась леди Сотофа. -  Если  у
меня не будет времени, или охоты с тобой рассиживаться,  я  тебе  так  и
скажу, честное слово! Впрочем, не думаю, что в ближайшее время тебе  это
грозит, так что не вздумай опять пропасть на полтора года, ладно?
   - Не вздумаю! - Поклялся я.
   - Ну тогда хорошей тебе ночи. - И леди Сотофа легонько толкнула  меня
в спину. Я и не заметил, как оказался на улице, по ту сторону  непреодо-
лимой стены, окружающей Иафах. Огляделся по сторонам  и  вздохнул,  пос-
кольку понял, что в Управление мне предстоит добираться пешком. Это было
далековато, поэтому я послал зов сэру Джуффину.
   "Пациент упакован, - лаконично сообщил я, - не могли бы  вы  прислать
за мной амобилер? Я стою под стенами Иафаха."
   "И что ты там делаешь?" - С любопытством осведомился мой шеф.
   "Честно говоря, я кокетничал с леди Сотофой. - Признался я. - Но  она
меня отшила."
   "Да? Странно. Кто бы мог подумать, что у нее сохранились остатки бла-
горазумия!... Ладно, не буду тебя мучить Бемолвной речью, расскажешь все
в Управлении. Амобилер приедет за тобой через четверть часа, я полагаю."
   "Вам давно пора поручить мне заняться перевоспитанием наших возниц. -
Ворчливо сказал я. - Это каким же надо быть олухом, чтобы  так  медленно
ездить! За четверть часа я до вас и пешком дойду!"
   "Ну, не преувеличивай. Пешком тут полчаса, не меньше. В общем,  жди!"
- Успокоил меня Джуффин.
   Я устроился на широких перилах моста Кулуга Менончи, закурил  и  при-
нялся ждать. Немного посомневался и полал зов Теххи. Я  сильно  подозре-
вал, что она уже спит, но решил, что коротенькая беседа со мной будет не
самым неприятным событием в ее жизни.
   "Ты уже спишь?"
   "Какое там сплю! - Тут же откликнулась она. - У меня до сих пор сидит
толпа полоумных посетителей. Ждут твоего появления, я  полагаю!  Косятся
на меня, как на ожившего вурдалака. Представляю, какие сплетни уже  пол-
зают по Ехо!"
   "И откуда они все узнают, эти горожане? - Вздохнул я. - Впрочем,  Ма-
гистры с ними. Я могу быть спокоен: по крайней мере,  к  тебе  никто  не
станет грязно приставать, а это уже немало."
   "Ко мне и так никто грязно не приставал последние лет сто. Даже ты не
оказался счастливым исключением из этого правила, если разобраться."
   "Да? Я исправлюсь, честное слово!" - С энтузиазмом пообещал я.
   "Хотелось бы верить." - Осторожно ответила Теххи.
   "Знаешь, - сказал я, - со мной очень трудно иметь дело. Я могу припе-
реться в самое неурочное время. Например, завтра на  рассвете,  или  еще
раньше. Это очень плохо?"
   "Просто ужасно. Но я переживу."
   "Именно это я и хотел выяснить. - С облегчением вздохнул я.  -  Тогда
гони в шею своих клиентов и отправляйся спать, мой тебе совет. Отбой."
   "Что-что?" - Переспросила она.
   "Отбой. Это значит: "конец связи". Это словечко - одна из моих много-
численных дурных привычек. Я уже заразил ею всех, кого мог, теперь  твоя
очередь."
   "Понятно. - Невозмутимо отозвалась Теххи. - Отбой, так отбой!"
   Голубоватые фары амобилера засияли на  противоположном  конце  моста.
Вскоре он притормозил рядом со мной.
   - Пересаживайся назад, дружок. - Сказал я вознице. -  Сейчас  я  тебя
покатаю.
   Парень покорно перебрался на заднее сидение. Еще через три  минуты  я
лихо притормозил возле Дома у Моста и направился в кабинет сэра Джуффина
Халли. В зале Общей Работы я застал улыбающуюся до  ушей  Меламори.  Она
заботливо отпаивала камрой из "Обжоры" печального  молодого  человека  с
перебинтованой головой.
   - А, сэр Ариама-младший! - Приветливо сказал я. - Как у вас дела?
   - Его дела недавно были как нельзя более плохи. - Сообщила мне  Мела-
мори. - Ты такой молодец, что настоял на поисках  этого  бедняги,  Макс!
Когда я нашла его, парень был на пороге смерти. Но  сэр  Джуффин  иногда
творит настоящие чудеса, так что теперь сэр Ариама почти в полном поряд-
ке, правда? - Молодой человек смущенно кивнул,  и  Меламори  продолжила.
-Этот арварошский герой встретил его на пороге дома и без лишних  разго-
воров огрел по голове, а потом попросту спрятал в кустах  во  внутреннем
дворике. То ли он чересчур перенервничал, то  ли  рассудил,  что  лишний
свидетель ему ни к чему...
   - Во всяком случае, вам повезло, сэр. - Поучительно сказал я. -  Зато
вы были избавлены от свидания с еще одним клиентом вашего  батюшки,  еще
более опасным. Сомневаюсь, что у вас были бы  хоть  какие-то  шансы  ос-
таться в живых. Все хорошо, что хорошо кончается, правда?
   - Отца жалко. - Вздохнул молодой человек. - Мы с ним отлично  ладили,
и вообще... Хотел бы я знать, почему его убили?
   - Профессия у него была опасная. - Сурово ответил я. - Мало кто  ста-
нет менять свою внешность только потому, что узоры на новом лоохи  плохо

сочетаются с формой подбородка... Ладно, допивайте вашу камру  и  выздо-
равливайте поскорее. Меламори, я пошел к Джуффину.  У  нас  большая  ра-
дость! - И я гордо потряс перед ее носиком своим левым кулаком.
   - Он там? - Восхитилась Меламори.  -  Здорово!  Тогда  хорошей  ночи,
Макс. Сэр Джуффин меня отпустил, так что я скоро уйду. Отвезу домой сэра
Ариаму и... - Она беспомощно улыбнулась.
   - Хорошей ночи, - понимающе улыбнулся я, - странные вещи иногда  про-
исходят с людьми, ты не находишь?
   Меламори смущенно кивнула, и я отправился в наш с Джуффином кабинет.
   Там собралась маленькая, но теплая компания. Сэр Джуффин  Халли  тор-
жественно восседал на своем месте, в моем любимом кресле уютно пригрелся
сэр Кофа Йох, Мелифаро взгромоздился на стол, в опасной близости от под-
носа из "Обжоры". Кажется, он дремал с открытыми глазами, во всяком слу-
чае, таким молчаливым я его еще не видел. Я тут же наполнил камрой  свою
кружку и удобно устроился на подоконнике.
   - Так чем же вы с Сотофой занимались в резиденции Семилистника? - Не-
терпеливо спросил сэр Джуффин.
   - Ничем таким, о чем мы не могли бы рассказать своим мамочкам! -  Ух-
мыльнулся я. И коротко изложил коллегам нехитрую историю своей охоты  на
неизвестного.
   - Говоришь, вы нашли его в кустах, без тюрбана и без сознания? Здоро-
во! - Одобрительно кивнул Джуффин. - Вот это я понимаю, везение! Ну что,
давай сюда свое сокровище.
   - Получайте! - Я небрежно встряхнул левой кистью и  лысый  незнакомец
аккуратно лег к ногам сэра Кофы. В сознание он так и не пришел.
   - Вылитый Йоринмук Ванцифис! Думаю, даже сам магистр Нуфлин ничего бы
не заподозрил! - Восхитился Джуффин. - Ну-ка, Кофа, приоткройте нам  его
настоящую физиономию. Весьма любопытно...
   - Ну и работку вы мне нашли, Джуффин! - Проворчал сэр Кофа. - Навести
порядок на лице, над которым поколдовал Вариха Ариама? Дырку в небе  над
его свежей могилой, он был одним из лучших!
   - А вы - лучший из лучших, так что не прибедняйтесь! -  Легкомысленно
отмахнулся Джуффин. - Только сначала наложите на него какое-нибудь хоро-
шее заклятие, пусть немного поспит, зачем нам лишние  хлопоты?!  Мы  так
мило здесь сидим, пьем камру, я как раз собрался послать за ужином...
   - Как вовремя! - Мечтательно протянул я.
   - Ладно уж, - вздохнул сэр Кофа, - не бережете вы мои угасающие силы!
   - Угасающие, как же! - Усмехнулся сэр Джуффин. - Вы,  Кофа,  еще  нас
всех на пенсию проводите!
   - Может и провожу, не буду зарекаться... - Сэр Кофа склонился над лы-
сым незнакомцем. Мелифаро моргнул, удивленно посмотрел на меня и  переб-
рался в освободившееся кресло.  Кажется,  он  действительно  только  что
проснулся.
   - А куда подевался сэр Шурф? - Растерянно спросил Мелифаро.
   - Как это "куда"? Он пошел домой, уже полчаса назад. - Пожал  плечами
Джуффин. - Думаю, и тебе пора. Ты же сидя спишь.
   - А я уже проснулся! - Бодро возразил Мелифаро. - Куда это  я  пойду,
если вы послали за ужином?
   - Тем лучше. Чем больше  народу  я  замучаю  неурочной  работой,  тем
больше приятных воспоминаний у меня будет на старости лет! - Сэр Джуффин
Халли был весьма доволен происходящим.
   - Посмотрите-ка, какое знакомое лицо! - Весело  заявил  сэр  Кофа.  -
Джуффин, вы же должны знать этого парня!
   - Хехта Бонбон, Великий Магистр Ордена Плоской Горы, собственной пер-
соной! - Наш шеф почти с нежностью уставился на  впалые  щеки  и  густые
брови лежащего на полу старика. - Вот это новость!  Предполагалось,  что
он старательно пропалывает фамильный огород где-то в Уриуланде и даже во
сне не вспоминает о своей бурной биографии... Впрочем, как раз это  меня
совершенно не удивляет! Прошу прощения, ребята, но мы с  сэром  Бонбоном
вынуждены вас покинуть. Магистры с ним, с ужином! Мне ужасно не терпится
узнать, за каким вурдалаком он поперся в Иафах, ну и прочие  милые  под-
робности.
   - Расскажете? - С надеждой спросил я.
   - Куда я от тебя денусь! - Усмехнулся Джуффин. - Тем более,  что  это
твоя добыча. Вернее, твоя и Сотофина, что еще хуже: вдвоем  вы  из  меня
все вытрясете... Ладно, наслаждайтесь жизнью, ребята. Кстати,  на  вашем
месте, я бы пригласил сюда леди Туотли и сэра Блакки. Эти господа немало
поработали на нас в последнее время, а как раз сейчас они  угрюмо  клюют
носами в помещении для дежурных офицеров Городской полиции  и  наверняка
собственная жизнь кажется им большим печальным недоразумением... Это до-
вольно несправедливо, правда?
   - Я их позову, сэр! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И как это  я  сам
не додумался?! - Я повернулся к нему, но успел увидеть только полу оран-
жевого лоохи, исчезающую за дверью.
   Сэр Джуффин легко, как ребенка, поднял с пола так  и  не  очнувшегося
Великого Магистра Хехту Бонбона и  бережно,  как  пьяного,  но  любимого
родственника, поволок его к выходу.
   - Вы идете вниз? - Нерешительно спросил его сэр Кофа.
   - Ну а куда же еще?! Не думаете же вы, что этот милый человек выложит

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Hosted by uCoz