Максим Фрай
   Волонтеры Вечности

   1. МАГАХОНСКИЕ ЛИСЫ
   2. КОРАБЛЬ ИЗ АРВАРОХА И ДРУГИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
   3. ОЧКИ БАККИ БУГВИНА
   4. ВОЛОНТЕРЫ ВЕЧНОСТИ


   1. МАГАХОНСКИЕ ЛИСЫ
   - Поздравляю, Макс! У вас с Мелифаро праздник, один на двоих!  -  Сэр
Джуффин Халли просто лучился от ехидства.
   - Что, Тайным сыщикам наконец официально разрешили иметь гарем? Вышел
специальный Королевский Указ? - Равнодушно спросил я. Признаться, я  был
немного не в духе, так, ни с того, ни с сего, со мной это бывает...
   - Хуже, парень! Гораздо хуже! Наш великолепный Бубута, кажется,  выз-
доравливает.
   - Вот и славно! - Хмыкнул я. - Рано или поздно это все  равно  должно
было случиться. Пусть его подчиненные скорбят. А я даже соскучился... Он
так мило меня боится! К тому же, за время его отсутствия городская поли-
ция стала, на мой вкус, чересчур приличной организацией.
   - Правда? Тем более, ты будешь рад... Дело в том, что Бубута  до  сих
пор задыхается под грузом благодарности, все забыть не может, как  вы  с
Мелифаро уберегли его драгоценную тушу от превращения в паштет... В  об-
щем, он прислал вам официальное приглашение. Завтра на закате вы вступи-
те в святая святых Соединенного королевства: в резиденцию генерала Бубу-
ты Боха. Ты счастлив?
   - Ох!... Джуффин, как вы думаете, а может быть я завтра  буду  занят?
Могу принести вам на блюде голову какого-нибудь мятежного  Великого  Ма-
гистра, или создать пару-тройку  новых  Вселенных...  Хотите?  Я  мигом,
честное слово! Вот только на вечеринку к сэру Бубуте, пожалуй, не успею.
Какая жалость!
   - Ага, размечтался!... Нет уж, за свои ошибки надо платить. Если  вас
с Мелифаро угораздило спасти генерала Бубуту, теперь расхлебывайте!... И
не надо делать такое страдальческое лицо, Макс. Ничего страшного,  побе-
седуешь с ним о сортирах, он это любит. А потом прийдешь и в  лицах  пе-
рескажешь мне содержание вашей поучительной беседы, ты это  любишь...  В
общем, все будут довольны, просто  не  одновременно,  а  по  очереди.  И
только я - непрерывно. Вот так-то!
   - А Мелифаро уже знает, какое счастье ему уготовано?
   - Да, разумеется... И не ухмыляйся так зловредно, он ужасно рад.  Как
представит себе тебя за Бубутиным столом, у него от восторга аж дух  пе-
рехватывает.
   - Послушайте, Джуффин, вы меня уже сделали, и все такое...  А  теперь
скажите, неужели это действительно так уж обязательно: идти к Бубуте?
   - Ну не то, чтобы очень... - Сэр Джуффин задумчиво пожал  плечами.  -
Но бедняга сильно сдал после этой истории с паштетами, и он так надеется
на ваш визит... Знаешь, Макс, он ведь  очень  чувствительный  парень,  в
глубине души.
   - Ага... Небось руки в кровь сотрешь, пока  докопаешься  до  "глубины
его души"! - Проворчал я. - Ладно, схожу... А то ведь  Мелифаро  плакать
будет весь день в приемной, что о нас люди подумают?!
   - Вот и славно... А чего ты такой надутый, Макс? Что с тобой  творит-
ся?
   - А Магистры меня знают! - Я пожал плечами. - Вроде бы все хорошо, ан
нет! Может быть это сезонное явление? Как брачные пляски птицы сыйсу?...
Я ведь очень примитивно устроен!
   - Птицы сыйсу вовсе не устраивают никаких брачных плясок. - Неожидан-
но возмутился Куруш. - Люди иногда гворят о птицах  такие  странные  ве-
щи...
   Я виновато погладил буривуха по мягким перьям.
   - Извини, милый. Я - невежественный пришелец, а ты - мудрый хранитель
знаний. Будь великодушен!
   - Ну-ну... - Джуффин изумленно покачал головой. - Кстати, ты  не  ло-
жишься спать без головной повязки Великого Магистра?...
   - ...Ордена Потаенной Травы! - Уныло подхватил я. - Представьте себе,
нет! Я в последнее время вообще ни о чем не забываю. Я гашу свет в убор-
ной, не выхожу на улицу голым, делаю дыхательную гимнастику  имени  Лон-
ли-Локли по утрам, ем шесть раз в день... и вообще у меня все в порядке.
   - Нет, Макс. Не все. Что, снится что-то не то?
   - Вообще ничего не снится! - Мрачно буркнул я. - Путешествие в Кетта-
ри вытрясло из меня способность к сновидениям. Напрочь!
   - Вот это уже теплее... Только не преувеличивай,  парень!  Ничего  из
тебя не "вытрясло", просто... Одним словом, хорошо, что у тебя есть  та-
кая защита!
   - А что, в моем кинотеатре намечался месячник фильмов ужасов? -  Ожи-
вился я.
   - Выражайся понятнее, будь так добр! Эти твои метафоры...
   - Я просто хотел сказать, что все кошмары Мира вышли на охоту за моим
скальпом.
   - Без тебя понял, - зловредно ухмыльнулся Джуффин,  -  да,  что-то  в
этом роде. Не переживай, им надоест. Так что, и это пройдет. Все к  луч-
шему: у тебя наконец появилась возможность уделять немного больше внима-
ния тому, что с тобой происходит наяву.
   - Например, визиту к сэру Бубуте! - Расхохотался я. - Вы правы, Джуф-
фин, зачем мне другие кошмары?
   - Уже лучше, - с облегчением улыбнулся мой шеф, - гораздо лучше! Про-
должай в том же духе. Не позволяй никаким чудесам  портить  твой  легкий
характер!
   - А он у меня легкий? - Польщенно переспросил я.
   - Да, вполне. Особенно после пятой рюмки бальзама Кахара... Ладно уж,
чудо, приступай к своим непосредственным обязанностям!
   - А что, вы посылали в "Обжору" за ужином? - Невинно спросил я.
   - За пирожными! - Хладнокровно уточнил Куруш. Сэр  Джуффин  схватился
за голову, я зловредно рассмеялся. Собственное заявление, что  я  "не  в
духе" начинало казаться некоторым преувеличением.
   Да нет, я действительно был в порядке, просто  несколько  дюжин  дней
без единого сна... Я к этому как-то не привык, так  что  иногда  начинал
ощущать себя благополучным мертвецом, который очень неплохо устроился  в
своем загробном мире...
   - Кажется, сегодня нам предстоит получить море удовольствия! Или  еще
больше. - Задумчиво рассуждал Мелифаро.  Он  непринужденно  возлежал  на
собственном рабочем столе, закинув ногу на ногу и уставившись в потолок.
Я сидел в его кресле и не мог избавиться от смутного ощущения,  что  мне
сейчас прийдется продегустировать это странное парадное блюдо, элегантно
завернутое в ярко-бирюзовое лоохи. - О его доме  ходят  такие  слухи!...
Да, а ты вообще знаешь, что про сэра Бубуту Боха есть  масса  анекдотов?
Про него и его подчиненных.
   Я удивленно помотал головой.
   - Какой же ты все-таки необразованный, Ночной Кошмар!  О  чем  только
думали твои родители, позор на их седины...
   - Так им и надо, - ухмыльнулся я, - ты лучше давай, рассказывай!
   Мелифаро уже надоело лежать на столе, так что  он  спрыгнул  на  пол,
немного поозирался по углам и наконец удобно устроился на подоконнике.
   - Сидят Бубута и Фуфлос в сортире, в  соседних  кабинках,  опорожняют
свою утробу. Фуфлос закончил, глядь - а подтереться нечем. Ну он, бедня-
га, стучит к Бубуте: "Шеф, у вас нет лишней салфетки?" Тот говорит: "А у
тебя что, скаба короткая?"
   Я хихикнул, скорее удивленно. Поскольку... Неужели случайность?...
   - А еще?
   - Ишь, разбежался! Сначала пойди и купи билет на представление!... Ну
ладно, вот тебе еще. Приходит капитан Фуфлос к Бубуте и спрашивает: "Что
такое дедуктивный метод?" - Я уже начал хихикать, опять-таки, больше  от
неожиданности, Мелифаро продолжил. - Бубута  надулся,  побагровел,  мыс-
лит... Через полчаса говорит: "Объясняю для идиотов. Ты вчера обедал?" -
"Да." - "Ну значит, у тебя и задница имеется!" - "Ой, шеф, а как вы  до-
гадались?" - "Объясняю еще раз, для полных идиотов. Если ты  вчера  обе-
дал, значит сегодня ходил в сортир. Если ходил в сортир, значит у тебя и
задница имеется... Вот это и есть дедуктивный метод." Ну, Фуфлос, счаст-
ливый такой, идет по коридору и встречает лейтенанта Шихолу. Спрашивает:
"Ты вчера обедал, Шихола?" Тот говорит: "Нет, не успел." - "Ну,  значит,
у тебя и задницы нет!"
   Я был по-настоящему поражен. Я отлично знал эти  анекдоты!  Поскольку
слышал их давным-давно, в своем собственном Мире. Конечно, там  действо-
вали другие персонажи... И все же, ошибиться было  невозможно:  анекдоты
те самые, один к одному! По всему выходит, что бродячие сюжеты путешест-
вуют между Мирами куда легче, чем их сочинители и интерпретаторы...
   - О, - весело провозгласил Мелифаро, - к  нам  делегация.  Лучшие  из
лучших, краса и гордость Городской Полиции и нашего Белого Листка.  Лей-
тенат Камши и лейтенант Шихола. Ну да, конечно, это можно было  предска-
зать... Что, ребята, челобитную принесли? Вам к сэру  Максу.  Дайте  ему
хорошую взятку, и он плюнет в вашего шефа прямо за праздничным столом.
   - Размечтались! - Проворчал я. - Я неподкупен, как...
   - Как кто? - С интересом спросил Мелифаро.
   - Не знаю. Думаю, я вообще один такой во Вселенной!
   - Все в порядке, ребята! - С облегчением вздохнула моя "дневная поло-
вина". - Он его бесплатно укокошит!
   - Вам хорошо смеяться, господа, а мы действительно находимся  в  зат-
руднительном положении. - Вздохнул Камши. Сэр Шихола сделал скорбное ли-
цо.
   - Разумеется, в затруднительном! - Ухмыльнулся Мелифаро. - Грядет яв-
ление великолепного генерала Бубуты Боха! Уж если он решил,  что  пришло
время начать подлизываться к этому извергу, - непочтительный кивок в мою
сторону, - значит он собрался в Дом у Моста. Кончились ваши веселые  де-
нечки, ребятки! Сочувствую.
   - Рано или поздно это должно было случиться! - Вздохнул лейтенант Ши-
хола. Он был похож на узника, годами ожидающего приведения в  исполнение
смертного приговора и успевшего смириться с этой  мыслью.  -  Но  именно
сейчас он настолько некстати!
   - Интересно, когда это пришествие Бубуты может  оказаться  кстати?  -
Хмыкнул Мелифаро. - А что у вас стряслось, господа? Что-то любопытное?
   - Да не то чтобы любопытное... В Магахонском  лесу  опять  объявились
разбойники.
   - Опять? Да, действительно, это уже попахивает  традицией!  -  Мечта-
тельно протянул Мелифаро. - Еще и тридцати лет не прошло, как Мир  изба-
вился от этого шутника Джифы и его ребятишек... А теперь - нате вам: по-
являются достойные продолжатели их дела! Наверное, над кроватью их пред-
водителя висит портрет сэра Джифы: в полный рост, увешан трофеями... Ка-
кая прелесть!... Да, и что?
   - А то, что пока у нас очень неплохие шансы их  накрыть.  -  Печально
заявил Камши. - Пока сэр Бубута пребывает дома, а его  заместитель,  сэр
Фуфлос, шляется по трактирам, мы с Шихолой можем действовать  по  своему
разумению. Но что получится, когда генерал Бох заявится на службу! Он же
начнет отдавать приказы, и нам прийдется их выполнять... Господа разбой-
ники будут просто счастливы, я полагаю!
   - Ну да, ну да, - понятливо покивал Мелифаро, - но мы-то чем тут  мо-
жем помочь? Наложить на Бубуту заклятие, чтобы ему расхотелось  командо-
вать? Боюсь, это невозможно!
   - Да, разумеется... Просто нам показалось, что тяжелая  работа  может
подорвать хрупкое здоровье сэра Боха.  -  Мечтательно  сказал  лейтенант
Камши. - Может быть, и вам так кажется, господа? И вы можете пошептаться
об этом с леди Бох? Или, еще лучше, просто рассказать  генералу  Бубуте,
как вы за него боитесь...
   - Я могу сказать ему, что все свое свободное время посвятил  изучению
паштета, которым он отравился. - Задумчиво сказал я.  -  И  эксперименты
показали, что несчастным жертвам этого... как его там...  "Короля  Банд-
жи"... нельзя переутомляться. Ни в коем случае. Иначе... А почему вы  не
попытались подкупить господина Абилата? Он же лечит вашего шефа!
   - Потому что он неподкупен, как и вы, сэр Макс. - Лейтенант Камши от-
весил поклон в мою сторону, надо отдать ему  должное,  ехидства  в  этом
поклоне почти не было, разве что совсем чуть-чуть. - Думаю, что на самом
деле бедняге уже смертельно надоело лечить сэра Бубуту.
   - Бедный Бубуточка, никто его не любит, - печально вздохнул я, - сов-
сем как меня. Усыновить его, что ли? Буду покупать ему сладости,  сажать
на горшочек... Правда, здорово?
   Мелифаро сложился пополам в приступе дикого хохота. Несчастные  поли-
цейские смотрели на нас почти с испугом.
   - Ладно, ребята, мы постараемся! Будем ужасаться его бледности, инте-
ресоваться работой его многострадального желудка, сэр Макс  прочтет  не-
большую, доступную пониманию лекцию о вреде переутомления, как и обещал.
- Вздохнул обессиленный собственным ржанием Мелифаро. - Темные  Магистры
свидетели, мы - на вашей стороне. Идите, ловите своих разбойничков, нас-
лаждайтесь жизнью, одним словом...
   - Думаю, Камши не засидится в полиции. - Задумчиво сообщил мне  Мели-
фаро после того, как тяжелая дверь закрылась за нашими озабоченными гос-
тями. - Сэр Марунарх Антароп уже  очень  стар,  а  должность  коменданта
тюрьмы Холоми - довольно хлопотная работа, как ни странно. Так что...
   - А почему ты думаешь, что именно Камши?...
   - Я?! Я ничего не думаю, но сэр Джуффин однажды предположил, что  па-
рень вполне подходит для того, чтобы присматривать за стенами  Холоми...
Как ты думаешь, кто назначает людей на такие должности?
   - Ни на секунду не сомневаюсь, что Джуффин! - Вздохнул я. - Оно  и  к
лучшему...
   - А то!... Ну что, ты готов к веселой вечеринке?
   - Нет. И никогда не буду готов к подобному мероприятию. Но  если  нам
уже пора, можем отправляться...
   Особняк Бубуты Боха, большой, как крытый стадион, громоздился на  са-
мой окраине респектабельного Левобережья, там, где  земля  подешевле,  а
соседей, в то же время, поменьше: на Левом Берегу, как правило,  селятся
только те, кого уже совершенно не интересуют цены на землю, и вообще це-
ны как таковые. Так что, желающих съэкономить находилось не так уж  мно-
го: поодаль виднелось еще несколько домов,  и  зеленели  рощи.  Кажется,
именно здесь и заканчивался Ехо.
   - С размахом дядя живет! - Одобрительно сказал Мелифаро. - Ну  и  ка-
зарма!
   - На мой вкус, все в Ехо живут с размахом. - Проворчал я.  -  Помнишь
мою квартиру на улице Старых Монеток? По мне, так и она была великовата!
   - Тоже мне эксперт по недвижимости! - Проворчала моя "светлая полови-
на". - Тебя послушать, так квартира должна быть размером с холл!
   - Ты не поверишь, но что-то в этом роде у меня и было, свосем  недав-
но. Как я там помещался - ума не приложу!
   - Наверное, тогда ты был еще более тощим! - Усмехнулся Мелифаро. -  И
спал стоя.
   - Наверное! - Вздохнул я.
   Генерал Бубута Бох встретил нас на пороге. Он здорово похудел и  поб-
леднел, так что стал вполне похож на человека. Уже не Карабас-Барабас, а
этакий игрушечный Карабасик-Барабасик, не способный испугать  даже  мла-
денца.
   - Добро пожаловать в мой дом, господа! - Почтительно  сказал  Бубута.
Голос его стал неправдоподобно тихим: нормальный человеческий голос!  Мы
с Мелифаро изумленно переглянулись. И этот милейший дядя держал в страхе
всю свою половину Дома у Моста?! Что с ним стало, с беднягой? Ясно,  что
он должен пытаться быть вежливым, поскольку мы спасли его жизнь, а  меня
он, кроме всего, боится, как утраты Искры, но... Все это было как-то че-
ресчур!
   Обменявшись приветствиями, мы вошли в дом, где угодили в объятия  хо-
зяйки. Странное дело: женушка Бубуты не была ни  "бой-бабой",  ни  тихим
забитым существом. Насколько я знаю жизнь, буйные грубияны  типа  Бубуты
при выборе жены, как правило, кидаются в одну из этих крайностей. А леди
Бох оказалась милой, все еще красивой  рыжеволосой  дамой  средних  лет,
приветливой и снисходительной одновременно. Мы снова переглянулись.
   - Спасибо, что спасли моего старика, мальчики! -  Благодарно  улыбну-
лась она. - Не в моем возрасте менять привычки, а я так  привыкла  засы-
пать под его храп.
   - Перестань, Улима! - Смущенно буркнул Бубута.
   - Молчи уж, горе мое! Забыл, как у нас заведено? Ты приглашаешь  гос-
тей, а я их развлекаю, поскольку наоборот мы уже пару раз пробовали, вы-
ходило как-то не очень... Прошу вас, господа!
   Нас провели в гостиную, где мне снова  предстояло  изумиться.  Я  уже
упоминал, что у нас, в Ехо, для освещения улиц и помещений  нередко  ис-
пользуют особенные светящиеся грибы, которые  выращивают  в  специальных
сосудах, заменяющих абажуры. Грибы начинают светиться  когда  их  что-то
раздражает, поэтому выключатель просто приводит в  движение  специальные
щеточки, которые осторожно, но назойливо щекочут шляпки грибов.  В  доме
генерала Бубуты явно предпочитали именно этот способ освещения...
   В центре гостиной стоял огромный прозрачный сосуд. Полагаю, что сред-
нестатистическому киту он показался бы тесноватым, но все же у кита были
все шансы там поместиться. В сосуде  произрастал  гигантский  светящийся
гриб. Те экземпляры, что я видел до сих пор, редко превосходили размера-
ми хорошо знакомые мне шампиньоны. Огромный гриб не только светился теп-
лым оранжевым светом, но и тихо гудел, как сердитый шмель. Так что я был
по-настоящему ошарашен! Мелифаро, судя по всему, тоже, во всяком случае,
он затаил дыхание.
   - А... Вы удивлены? Это - мой любимец, моя гордость! - Непривычно ти-
хим голосом сообщил нам Бубута. - Он такой умный, вы себе не представля-
ете! Видите, господа, он начал светиться, как только мы вошли  в  гости-
ную. А ведь я не прикасался к выключателю! Он сам  понимает,  что  нужно
светить.
   - Боюсь, что гриб просто ненавидит моего мужа!  -  Шепнула  мне  леди
Улима. - Когда в гостиную заходит кто-то другой,  поганец  и  не  думает
светиться. Так что лично мне всегда приходится поворачивать выключатель!
   - Думаю, что мой гриб - единственный в Мире. - Гордо заключил генерал
Бох.
   - Да и вы сами - тоже единственный в Мире, сэр! - С подхалимским  эн-
тузиазмом подхватил Мелифаро.
   - Спасибо, сэр! - Вежиливо поклонился Бубута. - А здесь, господа, еще
одна семейная реликвия. - Он торжественно указал на  стену,  где  висело
чудовищное батальное полотно, размером этак семь на четыре, или что-то в
этом роде. На переднем плане бравый генерал Бубута Бох в какой-то стран-
ной форменной одежде, с ног до головы увешанный разнообразными побрякуш-
ками, мужественно прикрывал своей грудью невысокого пожилого человека  с
сияющим лицом и развевающимися по ветру белоснежными волосами. Откуда-то
из темного нижнего угла картины тянулись худые смуглые руки с хищно рас-
топыренными пальцами, Бубута грозил им палашом. На заднем  плане  много-
численные бравые ребята уверенно побеждали каких-то  несимпатичных  гос-
под... В общем, я счел картину ужасной. На беднягу Мелифаро было  просто
жалко смотреть: он мужественно боролся с очередным приступом смеха.  Наш
трогательный хозяин, тем временем, продолжил лекцию.
   - Эта картина принадлежит кисти самого Гальзы Илланы. Мне  очень  по-
везло: сэр Иллана был старшим Мастером Изображений при дворе  Его  Вели-
чества Гурига VII, да хранят его Темные Магистры!... И уж кому,  как  не
ему следовало запечатлеть это выдающееся событие. Я  ведь  действительно
спас жизнь Его Величества в битве при Кухутане!...  Это  был  поворотный
момент войны, Его Величество Гуриг VII именно так и выразился... Правда,
отличная картина, господа? Не чета всем этим нынешним  мазилкам,  им  бы
только дерьмо по собственной заднице размазывать! -  Самое  потрясающее,
что даже эту фразу, такую характерную для старого доброго генерала Бубу-
ты, наш гостеприимный хозяин произнес все тем же тихим бесцветным  голо-
сом, так что его заявление прозвучало вполне интеллигентно.
   - А что это за украшения? - С любопытством спросил я. - Амулеты?
   - Совершенно верно, сэр Макс.  Охранные  амулеты,  изготовленные  для
нас,  Королевских  Гвардейцев,  Орденом   Семилистника,   Благостным   и
Единственным. Без них в то время было просто невозможно обходиться. Ведь
с кем мы сражались? С магическими Орденами! А против них с одним хорошим
мечом и храбрым сердцем не попрешь! Если бы не эти амулеты...
   - Радость моя! - Ласково сказала леди Улима. - Тебе не  кажется,  что
гостей надо кормить? Для того они, собственно, и приходят, чтобы есть!
   - Правильно, дорогая! - Бубута смущенно повернулся к нам. - Вам  пон-
равилась картина, господа?
   Мы с Мелифаро молча покивали. Еще немного  -  и  наше  непочтительное
ржание могло бы испоганить образовавшуюся  идиллию,  но  мы  мужественно
терпели. И за это нас наконец повели ужинать!
   Ужин был не столь удивителен, как прелюдия. Все  чин  чином,  отлично
сервированные блюда, безупречно светская болтовня леди Улимы, осторожные
поддакивания бравого Бубуты. Устав мучаться в одиночку, я послал зов Ме-
лифаро: "Интересно, он дома всегда такой приличный, или это  последствия
отравления?"
   "С такой-то женушкой... Очень даже может быть, что и всегда. А уж  на
службе отводит свою горемычную душу!" - Кажется, моя "светлая  половина"
уже успела растаять под строгим взглядом леди Улимы.
   У моего организма свои представления о хороших  манерах.  Ему  всегда
казалось, что если уж ты обедаешь в гостях, то  где-то  в  самый  разгар
пиршества просто необходимо отлучиться в уборную. На  протяжении  долгих
лет я вел с ним героическую, но безнадежную борьбу, а потом махнул рукой
на это бессмысленное сопротивление. Торжественный обед у генерала Бубуты
не был исключением. Во всяком случае, сейчас я мог  не  слишком  пережи-
вать: где-где, а уж в этом доме подобный  поступок  мог  вызвать  только
одобрительное понимание со стороны хозяина. Так что, я покинул гостиную,
не слишком вдаваясь в извинения.
   Спустившись вниз, я получил превосходную возможность еще немного поу-
дивляться... Разумеется, я давно привык к тому, что  в  любом  столичном
доме имеется никак не меньше трех-четырех бассейнов  для  омовения.  Как
правило, их гораздо больше, что превращает мытье в основательную  физза-
рядку. Но вот дюжина унитазов разной высоты,  добродушно  приветствующие
посетителя туалета нестройным журчанием... Даже сэр Джуффин Халли, вели-
чайший сибарит всех времен и народов, обходился одним, что  уж  говорить
об остальных обитателях столицы! Но генерал Полиции Бубута Бох  оказался
оригиналом. Большой души человек, одним словом!
   Так что, в гостиную я вернулся в некоторой растерянности. Мои коллеги
во главе с безупречным Шурфом Лонли-Локли не  раз  читали  мне  занудные
лекции о том, что человек должен  хоть  как-то  пытаться  скрывать  свои
чувства от окружающих, но мускулатура моего лица всегда обладала  завид-
ной подвижностью. А посему не нужно обладать  особой  проницательностью,
чтобы ознакомиться с полным списком обуревающих меня эмоций.
   Леди Улима внимательно посмотрела на меня и звонко расхохоталась.
   - Гляди-ка, дорогой! Оказывается и господ Тайных Сыщиков  можно  уди-
вить!
   - Позоришь ты нашу организацию, сэр Макс! - Хмыкнул Мелифаро. -  Что,
с тобой это случилось впервые? А раньше ты и  не  подозревал,  что  люди
время от времени это делают?
   - Молчи уж! - Буркнул я. - На тебя бы посмотрел... - И  я  воспользо-
вался Безмолвной речью, чтобы закончить объяснение: "У него  там  дюжина
унитазов, парень! Честное слово!"
   Мелифаро недоверчиво поднял брови и заткнулся. На всякий случай.
   - Никаких секретов, господа! - Все еще улыбаясь, сказала леди  Улима.
- Дорогой, расскажи им...
   - Когда я был очень молод и только поступил на службу  в  Королевской
Гвардии, то есть, примерно лет двести назад, - тихим бесцветным  голосом
начал Бубута, - мне довелось жить в казарме. Это были  славные  времена,
так что мне не на что жаловаться. Но одно происшествие...
   Леди Улима снова рассмеялась. Она явно знала эту сагу наизусть и  те-
перь предвкушала продолжение. Генерал Бубута смущенно потупился.
   - Вас не шокирует, что мы затрагиваем такую неаппетитную тему за сто-
лом, господа? Я могу продолжить и после обеда.
   Мы с Мелифаро переглянулись и изумленно заржали, не  в  силах  больше
сдерживаться, так что составили неплохую компанию все еще хихикающей ле-
ди Улиме.
   - Ты что, не видишь? Этих ребят одними разговорами  не  шокируешь!  -
Заявила прекрасная генеральская женушка. - Впрочем, даже если ты  перей-
дешь от слов к делу... Не знаю, не знаю... Врядли!
   Успокоенный таким образом, хозяин дома наконец продолжил свою  леген-
ду.
   - Это и происшествием-то не назовешь... Был у меня сослуживец,  Шарци
Нолла, отличный парень, настоящий великан: на голову  выше  меня,  да  и
комплекция соответствующая. Однажды мы с ним получили  День  свободы  от
забот и отправились к его тетке. Мадам Каталла в то время держала отлич-
ный трактир, так что Шарци у нас был везунчиком: кормили его там на сла-
ву... Ну и мне досталось, раз уж я с ним пришел, конечно. И на  радостях
мы немного перебрали, одним словом, обожрались. Вернулись с утра  в  ка-
зарму и Шарци засел в уборной, то есть успел занять ее раньше меня. А  у
нас ведь как было? Жили в казарме, по четыре человека в одной спальне, и
сортир, простите, один на всех... Терпел я, терпел... Полчаса, час, мер-
завец не выходит! Потом говорил, что скрутило его, но я  думаю,  это  он
нарочно устроил... В общем, не утерпел я тогда!
   На Мелифаро было страшно смотреть: бедняга побагровел от сдерживаемо-
го хохота, я даже испугался: как бы его удар не хватил!
   - Вы не стесняйтесь, сэр Мелифаро! -  Сжалилась  леди  Улима.  -  Это
действительно смешная история!
   - И вот тогда я решил, - торжественным тоном закончил Бубута,  -  ре-
шил, что если разбогатею, у меня в доме  непременно  будет  дюжина  этих
чертовых сортиров!
   Тут и я не выдержал. Мы с Мелифаро хохотали, как сумасшедшие. Сэр Бу-
бута Бох, тем не менее, взирал на нас весьма благосклонно. Вероятно,  мы
были далеко не первыми "друзьями дома", ржущими  над  этой  поучительной
историей.
   Обед подошел к концу, так что я решил, что пора. И торжественно  изв-
лек из-под складок своей Мантии Смерти коробку гаванских сигар. Я  обза-
велся ими еще в Кеттари, совершенно непреднамеренно: случайно извлек эту
роскошь из таинственной "щели между Мирами", откуда до  тех  пор  таскал
только сигареты. С того дня я никогда не  знаю,  что  именно  добуду  из
грешной "щели" в следующий раз. Впрочем,  в  моем  "кулацком  хозяйстве"
всему находится применение... Ну, почти всему.
   Сигары я, к величайшему своему позору, никогда не  любил,  вернее  не
очень-то умел их курить. Мои коллеги оказались еще безнадежнее, так  что
на Бубуту была последняя надежда.
   - Что это, сэр Макс? - С почтительным любопытством спросил Бубута.
   - Это предназначено для курения. - Важно объяснил я.  -  Мне  недавно
прислали из Кумона, столицы Куманского Халифата. У меня там, видите  ли,
родня... - Я очень полюбил ссылаться на Куманский Халифат, когда был вы-
нужден объяснять происхождение многочисленных странных вещиц, которые  в
последнее время слишком часто  обнаруживались  в  моих  многострадальных
карманах. Куманский Халифат так далеко, что поймать меня на  вранье  мог
разве только сэр Манга Мелифаро, автор знаменитой восьмитомной "Энцикло-
педии Мира" и не менее знаменитого "девятого тома" - моего  потрясающего
коллеги.
   - Аж в Куманском Халифате? - Изумленно переспросила леди Улима.
   - Да, - вздохнул я, - уж если у меня и  обнаруживаются  родственники,
они непременно норовят поселиться где-нибудь на краю Мира, от греха  по-
дальше...
   Генерал Бубута, тем временем, раскурил сигару. Кажется, у  него  даже
руки дрожали, честное слово!
   - Сэр Макс! - Восторженно выдохнула несчастная жертва моего жестокого
эксперимента. - Я и вообразить никогда не мог, что существуют такие шту-
ки! Это все мне, правда?
   - Правда, правда! - Кивнул я. - Если вам так понравилось,  я  попрошу
их прислать еще. По мне, они чересчур крепкие, но дело вкуса, конечно...
   - Это... это... - Бубута видимо не мог подобрать соответствующее цен-
зурное слово, чтобы выразить свой восторг. Я тоже.  Этот  "Бармалей"  со
здоровенной сигарищей в зубах... То еще зрелище, одним словом!  Выдержка
Мелифаро, так и не высказавшегося по этому поводу, заслуживает отдельных
похвал. Вот уж не ожидал от него!
   Кажется,  мы  с  генералом  Бубутой  Бохом  все-таки  стали   лучшими
друзьями. Я так и не смог решить для себя: это хорошо,  или  как?...  Но
смирился. А что еще мне было делать, скажите на милость?!
   Уже перед уходом я вспомнил, что ребята из полиции умоляли...
   - Сэр, - осторожно начал я, - вы уже чувствуете себя здоровым?
   - Да, сэр Макс, благодарю вас за внимание к моему здоровью...
   Я вздохнул. Бедные господа полицейские!... Впрочем, Бубута,  кажется,
стал таким безобидным!
   - Так что, вы собираетесь вернуться в Дом у Моста?
   - Да, через дюжину-другую дней... Улима, знаете ли, считает...
   Я снова вздохнул, теперь с облегечением. Ничего и делать не придется:
все утрясается само собой.
   - Вы совершенно правы, леди Улима! - Внушительно сказал я. -  "Король
Банджи" - не такая штука, с которой можно шутить!  Малейшее  переутомле-
ние, или, скажем, нервы... И процесс может  повернуть  вспять!  Поверьте
моему опыту!
   - "Опыту"? - Растерянно переспросила леди Улима. -  Вы  что  же,  сэр
Макс, тоже ели эту гадость?
   - Хвала Магистрам, не ел. Но уделял немало времени пристальному  наб-
людению за чужими несчастьями. Так что...
   - Ты слышал, дорогой? - Встревоженно спросила эта чудесная женщина. -
Думаю, что тебе не стоит браться за дело до Дня Середины Года,  если  не
дольше.
   Так что Камши с Шихолой, кажется, были спасены...
   - Подбросишь меня домой, Макс? - Устало спросил Мелифаро, плюхаясь на
заднее сидение моего амобилера. - Джуффин просто обязан  освободить  нас
от службы на полдюжины дней. Давно я так не уставал!
   - Да? - Ехидно переспросил я. - От чего ты устал, интересно?  Считать
бубутины унитазы? Оно и понятно, пальцев-то на руках не хватает!
   - Издеваешься? Ну-ну... Не выношу я этих "семейных обедов", они  меня
в могилу загонят когда-нибудь! У нас дома, я имею в виду дом, где я  вы-
рос, каждый ест, когда проголодается, в том числе  и  гости.  Поэтому  в
столовой всегда кто-нибудь жует, разве что, ночью  там  пусто...  Я  так
привык! А то сиди тут три часа за светской беседой с набитым ртом!  Я-то
думал, они будут смешными, а они такие зануды... хотя леди Улима, конеч-
но, прелесть, и гриб - это нечто! - Мелифаро сам не заметил, как  разве-
селился. - Да, грибочек - это событие, будет о чем рассказать ребятам!
   - А портрет?! - Хихикнул я. - А дюжина унитазов? А "фамильная  леген-
да" о том, как Бубута в юности полные штаны навалял? Каково, а!
   Мелифаро уже ржал так, что амобилер подпрыгивал. Через четверть  часа
я благополучно выгрузил его возле дома, на улице  Хмурых  Туч,  в  самом
сердце Старого Города, завистливо посмотрел ему вслед и отправился в Дом
у Моста. Мне ведь еще и работать полагалось, между прочим!
   Работа мне предстояла нелегкая: поудобнее  устроить  свою  задницу  в
кресле, аккуратно водрузить ноги на священный стол сэра Джуффина Халли и
приниматься за героическое истребление бесконечных потоков камры. Бедня-
ги курьеры едва успевали бегать в "Обжору" и обратно!
   Подмога подоспела вовремя. Куруш флегматично клевал третье  по  счету
пирожное. Кажется, он начинал испытывать внезапное отвращение к  сладко-
му. А я как раз начал понимать, что сейчас действительно лопну. И тут  в
дверях замаячил роскошный нос лейтенанта Шихолы. Конечно, господа  поли-
цейские так распереживались, куда уж им  домой!...  "Это  же  надо:  всю
жизнь служить под началом генерала Бубуты и все равно  так  любить  свою
работу!" - С восхищением подумал я. И обратился к носу.
   - Заходите, заходите! Для вас - море камры и только хорошие новости!
   - Вы не заняты, сэр Макс? - Тактично спросил владелец  этого  велико-
лепного носа, давнишнего предмета моей черной зависти.
   - А вы не видите? - Усмехнулся я. - Дел по горло, только успевай  по-
ворачиваться... или переворачиваться с боку на бок...  Поскольку  кресло
не такое уж мягкое, как кажется поначалу. Ужас, да?
   Лейтенант Шихола наконец появился целиком. Впрочем,  при  всем  своем
шикарном росте и почти атлетическом сложении, парень все  равно  казался
необязательным приложением к собственному непостижимому носу...
   - А где же сэр Камши? - Поинтересовался я. - Пошел вешаться? Зря! На-
дежда должна умирать последней!
   - Он так устал за последние три дня, что ему уже все  равно.  Поэтому
Кам просто пошел спать. - У Шихолы была очень милая манера встречать са-
мые дикие из моих высказываний этакой растерянной полуулыбочкой. Она го-
дилсь на все случаи жизни: если я действительно пошутил, то  вот  вам  и
улыбка, ну а если этот странный сэр Макс просто сказал  глупость...  Что
ж, и улыбки-то, собственно, никакой не было!
   - Ладно, - усмехнулся я, - пусть спит, бедняга!  Значит  все  хорошие
новости достанутся вам одному. И вся моя камра заодно. Видеть ее уже  не
могу!
   - Макс всегда так говорит, - бесстрастно заметил Куруш, - а потом за-
казывает еще один кувшин. Вы, люди, - очень противоречивые существа!
   - Твоя правда, умник! - Согласился я. И снова повернулся к Шихоле.  -
С вас причитается, друг мой!
   - Так что, сэр Бубута...
   - Во-первых, вы бы его не узнали! Милейший человек, говорит  чуть  ли
не шепотом... Или он дома всегда такой? Вы случайно не в курсе?
   - Какое там! - Махнул рукой Шихола. - Одна леди Улима с ним  справля-
ется... да и то через раз! Но вы же знаете, сэр Макс, как он к вам отно-
сится!
   - Да, тем не менее, это уже слишком! Когда за столом зашел разговор о
его сортире, он спросил, не шокирует ли нас эта тема.
   - Это действительно слишком! - Бедняга лейтенант просто  поверить  не
мог в свое счастье.
   - Ну, на вашем месте я бы не слишком радовался. Может быть, это всего
лишь временные последствия отравления. И у несчастного есть шанс  выздо-
роветь... Впрочем, как бы там ни было, Темные Магистры все равно  играют
на вашей стороне: Бубута не собирался возвращаться на службу раньше  чем
через дюжину-другую дней, а теперь леди Улима не отпустит его до Дня Се-
редины Года, я полагаю...
   - Сэр Макс, о вас действительно не зря рассказывают чудеса! Вы...
   - Окажите услугу, Шихола, скажите что же  это  за  "чудеса"  обо  мне
рассказывают? - Встревоженно спросил я.
   - Ох!... А то вам сэр Кофа не говорил! - Парень не на шутку растерял-
ся. - Не при Куруше же все эти глупости повторять!
   - А я все равно сплю... - Как бы между прочим сообщил буривух.
   Я рассмеялся. Куруш - мудрейшая из птиц,  но  иногда  такое  брякнет!
Длительное общение с людьми никому не на пользу...
   - Вот видите, лейтенант! Куруш спит, так что колитесь. Сэр Кофа, зна-
ете ли, щадит мои бедные нервы!
   - Говорят, что вы незаконорожденный сын сэра Джуффина, - смущенно на-
чал Шихола, - ну да это вы, наверное, и без меня знаете, потом еще гово-
рят, что вы пятьсот лет просидели в Холоми за зверское убийство всех жи-
вых представителей древней Королевской династии, отрекшейся от  престола
в пользу первого из Гуригов... Это действительно было, только виновников
так и не нашли, что бы там не думали люди... Еще говорят, что вы - самый
первый из Великих Магистров древности, вы ожили, выкопались  из  могилы,
украли одну из многочисленных душ сэра Джуффина...
   - Ого! Чем дальше, тем любопытственнее! - Еще одна  цитата,  понятная
только мне самому, так и прыгнула на язык. - Ну-ну, а еще?
   - Ну и все в таком роде... Говорят, что вы еще почище Лойсо Пондохвы,
просто пока не вошли в полную силу, поскольку для  этого  вам  требуется
убить всех живых Магистров... Ну, в смысле, бывших Магистров,  тех,  кто
еще остался... Поэтому, дескать, вы и пошли в Тайный Сыск.
   - Ох! - Только и сказал я. - "Почище Лойсо Пондохвы", это же надо!  А
я ведь такой славный парень, милый и безобидный! Ну не без своих причуд,
конечно... И что, люди в это верят?
   - Разумеется, верят! - Пожал плечами Шихола. - Их же хлебом не корми,
дай приблизиться к чуду, пусть даже самому ужасному. Жизнь  так  однооб-
разна!
   - Вы молодец, Шихола! - Грустно сказал я. - У вас на все есть простое
объяснение. Мне бы так!
   - Вы смеетесь надо мной, сэр? - Осторожно спросил Шихола.
   - Какое там смеюсь! Я вам завидую!... Расскажите мне лучше  про  этих
ваших разбойников, а еще лучше, про их  предшествеников.  Это  что,  ка-
кая-то романтическая история?
   - Да, вполне романтическая... Банда рыжего сэра  Джифы,  "Магахонские
Лисы". Ребята вполне тянули на то, чтобы стать легендой. Начать с самого
сэра Джифы Саванха. Он из очень знатной семьи, дальний родственник Коро-
ля, между прочим! А такие господа не каждый день  идут  в  разбойники...
Впрочем, начинал он еще в Смутные времена, тогда еще и не  такое  твори-
лось! Тогда Магахонские Лисы охотились на мятежных Магистров, поодиночке
пробирающихся в Ехо из провинциальных резиденций своих Орденов, на млад-
ших, конечно: старшие им были не по зубам, но и это было  хорошим  подс-
порьем для сторонников Кодекса... А потом, после принятия  Кодекса,  сэр
Джифа почему-то не пожелал возвращаться в столицу и пожинать заслуженные
лавры. Думаю, он просто вошел во вкус, так часто бывает.
   - Да уж, - усмехнулся я, - святые слова, Шихола! И  чем  же  занялись
эти милые мальчики?
   - Понятно, чем: продолжили свою охоту. Только теперь их больше  инте-
ресовали простые люди... простые и  богатые.  Купцы,  например.  Сначала
Джифу пытались урезонить. Гонцы из Королевского Дворца к нему чуть ли не
дюжину лет мотались, пока до старого Короля не дошло, что это  -  безна-
дежный номер. И тогда Джифу со товарищи объявили вне закона. Но и  после
этого за ними пришлось погоняться. Сэр  Джифа  был  выдающимся  мастером
скрытности, он и людей своих научил. Ребята умели становиться невидимка-
ми. В буквальном смысле слова невидимками, сэр  Макс!  Потом,  когда  их
все-таки поймали и обнаружили их укрытие... Знаете, они  скрывались  под
землей, там у Джифы был чуть ли не дворец. И целая система подземных ко-
ридоров, каждый из которых имел выход где-то в Магахонском лесу. Лисы  -
они и есть лисы, даже жили в норах... Неудивительно, что за  ними  гоня-
лись пять дюжин лет с лишком!
   - А что они делали с награбленным добром? - С любопытством спросил я,
памятуя легенду о Добром Робине, каковой зачитывался в детстве.
   - Как что? Складывали по углам в своей норе! - Пожал плечами  Шихола.
- А что еще делать с сокровищами, если живешь в лесу?! Впрочем,  кое-что
Джифа все-таки прокутил в столице: поначалу у него  хватало  наглости  и
везения совать свой конопатый нос в Ехо. Но после того, как его чуть  не
поймали, рыжий Джифа совсем зарылся в свою нору...
   - Ясно! - Вздохнул я. Никакой  дележкой  сокровищ  между  обнищавшими
представителями окрестного населения тут и не пахло! Впрочем, насчет Ро-
бин Гуда у меня тоже всегда были некоторые смутные сомнения...
   - При жизни старого Короля дело так и не утряслось. - Продолжил Шихо-
ла. - Уже при нынешнем Короле была объявлена большая  Королевская  охота
на Магахонских Лис. На этот раз Его Величество призвал  на  помощь  кучу
бывших Магистров, не мятежных, а тех, кто продолжает мирно жить  в  Ехо,
конечно... У ребят были свои, особые претензии к рыжему Джифе: все-таки,
в свое время он собственноручно прирезал немало их близких друзей... Это
еще один милый штрих к его портрету: парень обожал работать  с  холодным
оружием, просто голову терял!...
   - Фу! - Искренне сказал я, припоминая свой скудный, но печальный опыт
неадекватного обращения с режущими предметами. - Какая безвкусица!
   - Не скажите, сэр Макс, в этом есть определенное очарование! - Задум-
чиво высказался лейтенант Шихола, к моему  величайшему  изумлению.  "Вот
так-то, сэр Макс: век живи - век учись! - Напомнил я сам себе.  -  И  не
забывай, что в этом Мире тебя окружают в высшей степени  интересные  лю-
ди..."
   - Ну и чем закончилась эта романтическая история?
   - Ясное дело, чем... Магистры получили специальное разрешение на  ис-
пользование какой-то там запредельной ступени магии, так  что  "лисички"
сами вылезли из своих норок на их зов, стреляй - не хочу!... Надо отдать
должное Джифе: парень был не промах. Он и еще несколько ребят  сопротив-
лялись до последнего. Джифа - человек старой школы, так  что  на  каждое
заклинание мог ответить своим. Но Магистров было много, а Джифа -  один.
Эти ребята, что с ним остались, звезд с неба не хватали, прямо скажем...
Так что одолеть его было всего лишь вопросом времени.  И  его  выманили.
Напоследок рыжий успел пристрелить четверых "охотников", пока,  наконец,
и его не угомонили.
   - Хороший конец... Для того, кто хочет стать настоящей легендой,  ко-
нечно. - Вздохнул я. - По мне, лучше просто жить долго и счастливо,  без
всякой там романтики.
   - Дело вкуса! - Пожал плечами Шихола. - А вы, часом, не лукавите, сэр
Макс?
   - Разумеется нет! Я очень прагматичный человек,  типичный  обыватель,
разве незаметно?... Ладно, лейтенант. Ловите спокойно свой "клуб любите-

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Hosted by uCoz