жизнью, но того, кто ему приказывал, это вполне устраивало...
   - Ясно! - Сказал я. - Бедная Меламори!
   - Меламори? - Сэр Джуффин нахмурился. - Да, Макс, кроме нее, пожалуй,
некому пойти за Джифой... Впрочем, мы немного облегчим ей эту задачу,  я
надеюсь! Гораздо легче будет идти за хозяином, чем...
   - А может быть, еще проще? - Меня уже понесло. -  Джифа  очень  любит
свою норку, вам не кажется? Может быть, он просто поперся домой?
   - Может быть и так, а может быть и нет... Давай просто подождем Мели-
фаро. Я очень надеюсь...
   - Зря надеетесь! - Хмуро сказал Мелифаро, алым вихрем врываясь в  ка-
бинет. Кто бы мог подумать, этот парень, оказывается,  тоже  умеет  хму-
риться!
   - Почему "зря"? - Изумленно спросил Джуффин. - Ты толком говори!
   - Буривухи в Большом Архиве утверждают, что Бубули Джола Гьйох,  Атва
Курайса и Йофла Кумбайа умерли. В разное время, конечно, но все в  тече-
ние последних двух лет. Тогда я спросил про сэра Пефуту Йонго, на всякий
случай... Тоже умер, еще и дюжины дней не прошло!
   - Это мы сейчас проверим. Шурф, ну-ка пошли зов своему старому  прия-
телю! - Быстро сказал Джуффин.
   - Его действительно нет в живых, -  бесстрастно  сообщил  Лонли-Локли
через несколько секунд, - я совершенно уверен! Связаться  с  его  женой?
Она может объяснить...
   - Да, конечно, сделай это. - Сэр Джуффин рассеянно сжимал и  разжимал
левую руку на подлокотнике кресла. Раздался  громкий  хруст:  толстенная
деревяшка не выдержала такого обращения. Джуффин  средито  посмотрел  на
обломок и швырнул его в угол.
   - На всякий случай я узнал об остальных участниках охоты на Магахонс-
ких Лис. - Тихо сказал Мелифаро.
   - Умерли? - Равнодушно спросил Джуффин.
   - Ага, все. Вы так и думали?
   - Еще бы я так не думал... Причины смертей известны?
   - Не знаю. Во всяком случае, их смерть выглядела естественной, к  нам
ведь никто по этому поводу не обращался, насколько я помню...
   - К нам - никто. А в полицию?
   - Ой, какой же я болван! - Восхищенно сказал Мелифаро. - Сейчас...  -
И он снова исчез в коридоре.
   - Ты уже узнал, что случилось с твоим бывшим коллегой, Шурф? - Нетер-
пеливо спросил Джуффин.
   Лонли-Локли поднял руку в огромной рукавице, давая  понять,  что  его
Безмолвный диалог еще не закончен. Шеф раздраженно пожал плечами.  Впро-
чем, через несколько секунд его любопытство было удовлетворено.
   - Жена Пефуты говорит, что это был несчастный случай. - Сообщил  Лон-
ли-Локли. - Немного перебрал на семейном  торжестве,  пошел  в  уборную,
упал с лестницы, сломал шею... Довольно глупый конец, как мне кажется!
   - Ага, несчастный случай, это интересно! - Оживился Джуффин. - Ну-ну,
подождем Мелифаро, что-то он нам расскажет... Впрочем, я  уже  догадыва-
юсь! - Он неожиданно резко повернулся ко мне. - А ты, Макс?  Что  ты  об
этом думаешь?
   - Много настоящих покойников, бывших Младших Магистров  разных  Орде-
нов, товарищей по Большой Королевской Охоте на Магахонских Лис... И сре-
ди них один фальшивый, да? - Грустно спросил я. - Умер не  первым  и  не
последним,  причины  смерти  не  вызывают  никаких  особых   подозрений,
родственники плачут, все как у людей... Вы это имеете в виду?
   - Разумеется! - Весело фыркнул Джуффин. - Какой ты умный, с ума сойти
можно! Выше нос, сэр Макс! Мое настроение ты уже поднял, молодец, теперь
принимайся за свое собственное. Скоро оно  тебе  понадобится.  Почему-то
мне очень хочется, чтобы ты сам довел до конца то, что случайно начал по
просьбе этого бедняги...
   - Мне тоже хочется. - Твердо сказал я. Признаться, я не  был  уверен,
что мне это по зубам, но я никогда не бываю уверен в собственных  силах.
А сейчас я не испытывал никакого желания в очередной раз  выпендриваться
со своей очаровательной  скромностью  и  напрашиваться  на  сомнительные
комплименты сэра Джуффина, каковых у него для  подобных  случаев  всегда
находилось предостаточно. Черт, я был по-настоящему уверен, что действи-
тельно должен закончить это дело, так, или иначе, это  уж  как  получит-
ся...
   - Это хорошо, что тебе тоже хочется. -  Джуффин  задумчиво  барабанил
пальцами по столу. - А у сэра Шурфа имеется ряд возражений  метафизичес-
кого порядка, да?
   - Нет, - спокойно сказал Лонли-Локли, - если вы,  сэр  считаете,  что
все будет хорошо, у меня тоже нет никаких возражений.
   - Иди домой, Макс! - Решительно сказал Джуффин. - Умойся, возьми  са-
мые необходимые вещи, надень что-нибудь удобное и неприметное... Да,  не
забудь свой охранный амулет, думаю, тебе не раз захочется поспать,  дело
может затянуться... Все, возвращайся часа через два, не позже, ладно?  Я
вызову Меламори, надеюсь, она успела немного отдохнуть, а чем раньше  вы
начнете, тем лучше.
   - Ладно, я туда и обратно! - Мне показалось,  что  человеку,  который
сидит на подоконнике первого этажа, совершенно не обязательно бродить по
коридорам в поисках дверей, поэтому я просто развернулся, свесил ноги  и
спрыгнул на мозаичный тротуар улицы Медных горшков. До земли было  никак
не больше полутора метров, но почему-то прыжок подействовал на меня, как
хороший электрический шок. Неприятные ощущения прошли  мгновенно,  но  я
почти перестал понимать, что происходит. Словно со стороны я наблюдал за
тем, как мои ноги медленно делают шаг за шагом,  один,  другой...  Время
потекло невероятно медленно, мне казалось, что я угробил целую вечность,
чтобы сделать эти несколько шагов.
   - Макс! - Весело крикнул Джуффин мне вдогонку. Я обернулся.  Мой  шеф
подошел к окну и поманил меня пальцем. Пришлось вернуться.
   - Мои поздравления, чудо природы! - Печально усмехнулся  сэр  Джуффин
Халли.
   - Что? - Я непонимающе уставился на него.
   - Ничего особенного. Просто в это окно нельзя выйти  на  улицу.  Как,
впрочем, и войти. Никто не может сделать этого, кроме  меня  конечно.  В
свое время я здорово попотел, накладывая на него  заклятие.  Неужели  ты
думал, что окно в моем кабинете - просто обыкновенное  окно?...  Грешные
Магистры, и все-таки ты это сделал! Так что, прими поздравления.
   - Почему вы мне об этом сказали? - Тихо спросил я. - Чтобы  я  был  в
курсе насчет собственных выходок? Или чтобы сделать мне приятное?
   - И то, и другое... Но главное - это хороший знак, Макс. Если  уж  ты
вылез на улицу через мое окно... Знаешь, думаю, ты можешь быть абсолютно
спокоен насчет всего остального.
   - А я и так спокоен. - Честно сказал я. - Нет у меня никаких сил вол-
новаться! Иногда мне кажется, что от меня уже ничего  не  осталось,  так
что и переживать не о чем.
   - Это - отличное настроение, парень! - Подмигнул мне сэр  Джуффин.  -
Именно то, что нужно!
   - Да? Ну вот и хорошо. - Я выдавил из себя жалкое  подобие  улыбки  и
пошел к своему амобилеру. Сэр Джуффин все еще смотрел мне вслед, у  меня
даже затылок заныл под его изучающим взглядом.
   Дома я первым делом разделся и отправился в ванную. Мои котята насто-
роженно взирали на меня из дальнего угла гостиной. Черт,  кажется  я  не
внушал им особого доверия. Приехали!
   Но в четвертом по счету бассейне меня  неожиданно  отпустило.  Словно
щелкнул какой-то невидимый выключатель, я снова  стал  самим  собой,  со
всеми вытекающими последствиями. Я ужасно разнервничался,  потом  быстро
успокоился, потом загрустил из-за дурацкой  смерти  славного  лейтенанта
Шихолы, потом подумал, что мне предстоит искать мертвого Джифу в  компа-
нии леди Меламори и обрадовался несказанно, потом еще немного подумал на
эту тему и снова огорчился... В общем, все как положено.
   Обрадованный возвращением себя любимого, я вылез из бассейна  и  под-
нялся в гостиную. Армстронг и Элла вперевалочку подошли ко мне и с  мур-
лыканьем потерлись об мои ноги. Я сгреб котят в охапку, уткнулся носом в
их мягкий мех и чуть не умер от облегчения. По моей щеке поползла преда-
тельская слеза. Я возмущенно помотал головой, взял себя в руки и  отпра-
вился в спальню, собираться. Уже на лестнице я почувствовал  мокрую  га-
дость на второй щеке.
   "Прекрати немедленно! - Сурово сказал я себе. - А то..."
   "А то - что?" - Ехидно переспросил я сам себя.
   "А то дам по башке!" - Я был неумолим.
   "Да пожалуйста, тебе же хуже! Башка, между прочим, твоя собственная!"
- Злорадно оживилась одна из моих составляющих. Я не выдержал  идиотизма
этого внутреннего диалога и рассмеялся. Да здравствует  раздвоение  лич-
ности - кратчайший путь к душевному равновесию!
   Через полчаса я уже бухнул полупустую дорожную сумку на заднее  сиде-
ние амобилера. Мой багаж состоял из смены одежды и пачки сигарет. Драго-
ценная бутылочка с бальзамом Кахара покоилась в кармане лоохи,  головную
повязку Великого Магистра Ордена Потаенной Травы я на всякий случай сра-
зу надел на шею: не было никаких гарантий, что перед сном меня не  скру-
тит жестокий приступ забывчивости,  после  такого-то  денечка!  Все  ос-
тальное я намеревался поискать в щели между Мирами, если очень припечет.
Надо же поддерживать форму!
   Через несколько минут я уже тормозил возле Дома у  Моста.  Подошел  к
распахнутому окну кабинета Джуффина, постоял там, прислушиваясь к ощуще-
ниям. Повторять свой подвиг мне явно не хотелось, это точно!  Поэтому  я
не стал выпендриваться, а свернул за угол и зашел в  Управление  Полного
Порядка, как все нормальные сотрудники - через Тайную дверь...
   Сэр Джуффин Халли сидел в своем кабинете в полном одиночестве, к мое-
му несказанному удивлению.
   - Что, все остальные уже подали в отставку? - Весело спросил я. - Ре-
шили, что здоровье дороже?
   - Ну наконец-то ты стал похож на себя! - С облегчением  сказал  Джуф-
фин. - Что ты над собой проделал, если не секрет?
   - Искупался, поплакал и пообещал себе, что сейчас получу по башке.  -
Честно признался я. - Отличная методика, весьма рекомендую!
   - Мог бы ограничиться одним третьим пунктом! - Хмыкнул Джуффин.  -  У
тебя исключительный талант вечно перегибать палку! Ладно, теперь о деле.
Мелифаро навел справки в полиции насчет скоропостижно скончавшихся Млад-
ших Магистров. Все это очень мило...
   - Что, сплошные несчастные случаи? - Спросил я. - Все бывшие участни-
ки охоты на Магахонских Лис скончались от "мелкой бытовой травмы"? Не  к
чему придраться?
   - Почти угадал. Но "придраться", как ты выражаешься, все-таки  можно.
В двух случаях было сильно изуродованно лицо. Сэр Атва Курайса из Ордена
Решеток и Зеркал и сэр Йофла Кумбайа из Ордена Спящей Бабочки. Атва  Ку-
райса был опознан его сестрой, Танной. У сэра Йофлы Кумбайа родствеников
не обнаружилось, жил он уединенно, так что опознал его курьер из  "Весе-
лых скелетиков", который носил ему еду... У обоих равные шансы оказаться
нашими клиентами: и Орден Решеток и Зеркал, и  Орден  Спящей  Бабочки  в
свое время были довольно сильными организациями, так что их Младшие  Ма-
гистры вполне могли стать счастливыми обладателями каких-нибудь мерзопа-
костных секретов.
   - А зов? - Спросил я. - Кто-то посылал им зов? Это же  самый  простой
способ понять, жив человек, или нет... Или я что-то путаю?
   - Да в общем-то нет, но для хорошего мага  ничего  не  стоит  отгоро-
диться от Безмолвной речи. Можно создать хороший щит, идеально имитирую-
щий смерть, ничего сложного, так что в нашем случае это не работает... В
общем, вам с Меламори придется искать Джифу, это проще. Думаю, они  сей-
чаас вместе. А если повезет, рядом с Джифиным следом может  обнаружиться
след его хозяина. И тогда на него встанешь ты, раз уж все равно  научил-
ся. Пусть эта скотина вздрогнет!...
   - Пусть вздрогнет! - Покорно согласился я. - Кстати, а почему вы меня
никогда этому не учили, Джуффин?
   - Потому что тебя и учить не нужно! - Джуффин комично пожал  плечами.
- Честно говоря, я просто щадил твою нервную систему. Ты и  так  учишься
слишком быстро, Макс.
   - Полностью с вами согласен! - Вздохнул  я.  -  Слишком  быстро,  все
слишком быстро... Может быть, это потому, что там, откуда я пришел,  жи-
вут очень недолго? Я имею в виду, что взял такой разгон с самого начала,
что теперь уже и притормозить сложно?
   - Может быть да, а может быть и нет. - Лукаво прищурился мой  шеф.  -
Какая тебе разница?
   - Не знаю... Просто когда мне удается найти  какое-нибудь  приемлемое
объяснение происходящему, у меня улучшается аппетит.
   - Ну да, а так он у тебя напрочь отсутствует! -  Хмыкнул  Джуффин.  -
Больше восьми раз в день за стол не садишься, бедный мальчик!
   Все было в порядке, все было в полном порядке!  Раз  уж  мы  с  сэром
Джуффином сидели в своем кабинете и с удовольствием мололи всякую  чушь,
я мог быть абсолютно спокоен: Мир не собирался рушиться, несмотря ни  на
что!
   - С чего мы должны начать, сэр Джуффин? - Леди Меламори медленно  пе-
решагнула порог кабинета. - Как я понимаю, здесь нет никакого следа?  Он
ушел Темным Путем, верно?
   - Верно! - Улыбнулся ей Джуффин. - Вот с этого грешного следа,  кото-
рого, собственно, здесь нет, и нужно начать. Это очень неприятная  рабо-
та, да? Самая неприятная с момента твоего поступления на службу...  Смо-
жешь пойти за ним Темным Путем, как ты  думаешь?  У  тебя  должно  полу-
читься.
   Меламори нахмурилась, потом кивнула.
   - Думаю, что у меня получится. Пройти через Темный Путь  по  обычному
следу я, может быть, и не смогла бы, но по ТАКОМУ... Да он сам меня про-
тащит! Неприятно, но просто. Проще простого!  -  Голос  Меламори  звучал
буднично и спокойно, словно наш шеф просто предложил ей  выпить  чашечку
камры.
   - Мы с тобой пойдем вместе! - Неожиданно решил сэр Джуффин. Он  резко
поднялся из-за стола. - Ты возьмешь след, а я - за тобой. Мало ли, какие
там могут быть сюрпризы... Оставайся здесь, Макс,  я  пришлю  тебе  зов,
расскажу, где мы оказались, и ты к нам приедешь. Быстро, как ты  умеешь,
ладно?
   - Спрашиваете! - Обиженно заявил я. - Еще быстрее, чем умею, не  сом-
невайтесь.
   - Хорошо. Пошли, Меламори. Давай.
   Меламори быстро разулась, неуверенно постояла  на  пороге,  удивленно
обернулась.
   - Он ушел прямо из камеры?
   - Разумеется. Когда дверь открыта, это уже не имеет значения.  Камера
становится таким же заурядным помещением, как все остальные, так что там
можно колдовать с таким же успехом, как у себя на кухне. А ты не знала?
   - Просто не подумала. - Меламори равнодушно пожала плечами. -  Ну,  я
пошла. - Она помахала мне рукой и неожиданно улыбнулась. - Не переживай,
Макс! С сэром Джуффином мне ничего не страшно!
   - Учись завоевывать женщин, парень! - Усмехнулся Джуффин. -  Со  мной
она - хоть на край света!
   - Научите? - Весело спросил я.
   - Научу. Если будешь себя хорошо вести.  -  Джуффин  дважды  легонько
стукнул себя по носу указательным пальцем правой  руки.  Я  почувствовал
себя настоящим кеттарийцем, когда ответил ему тем же.  Сэр  Джуффин  как
никто умел поднять мое настроение, если хотел, а хотел  он  почти  всег-
да...
   Меламори быстро прошлась по камере, резко остановилась,  приподнялась
на цыпочки, вздохнула... и исчезла.
   - Лихо! - Присвистнул Джуффин. Через секунду исчез и он. Я растерянно
посмотрел на Куруша.
   - Меня все бросили! - Жалобно сообщил я невозмутимой птице.
   - С людьми это бывает! - Успокоил меня Куруш.
   "Макс, можешь себе представить, мы с Меламори оказались через  дорогу
от "Старой колючки". - Мой шеф не давал мне заскучать. - Дуй  к  нам,  у
нас весело!"
   "Весело? - Спросил я, поднимаясь с кресла. - Вы что,  решили  плюнуть
на все и пошли в "Колючку" врезать по супчику, так  что  ли?  Морфинисты
несчастные!"
   "Не ругайся, Макс. Ну и словечки у тебя иногда, завидки берут!...  Ты
уже в амобилере, я надеюсь?"
   "Нет, я еще в кабинете."
   "Какой ты неповоротливый, ужас! Ладно, не буду  тебя  отвлекать.  От-
бой!"
   "Отбой, так отбой..." - Машинально согласился я, выходя в коридор.
   Через несколько минут я уже был возле "Старой колючки". Огляделся  по
сторонам, никого не обнаружил и послал зов Джуффину.
   "Ну и где вы?" - Обиженно спросил я.
   "Ох, Макс! Я собирался выглянуть тебе навстречу, но даже не предпола-
гал, что ты припрешься так быстро... Мы в желтом домике напротив "Колюч-
ки", на первом этаже. Здесь столько свежих следов, у Меламори дух захва-
тывает от счастья..."
   Я тем временем вылез из амобилера и распахнул дверь указанного желто-
го дома. Мои коллеги с умным видом слонялись по просторному пустому хол-
лу.
   - ... Потому что ей теперь не придется идти по  следу  этого  дохлого
зануды! - Весело закончил Джуффин, уже вслух.
   - Святые слова! - Кивнула Меламори.
   - Так что, пришла моя очередь? Вы же сами предлагали мне  попробовать
испортить жизнь "этой скотине", да, сэр? - К  собственному  удивлению  я
почувствовал настоящий охотничий азарт. Мускулы моего лица напряглись, а
потом выдали такую хищную улыбочку, что я сам испугался.
   - Макс, у тебя все замашки Мастера Преследования! - Хмыкнул  Джуффин.
И обернулся к Меламори. - Посмотри на него, милая. И знай:  всякий  раз,
когда ты с энтузиазмом рвешься на поиски очередной  жертвы,  со  стороны
это выглядит ничуть не лучше!
   - Да? - Ехидно изумилась Меламори. - Именно так это и выглядит?  Кош-
мар!
   - Можно подумать, все так страшно! -  Фыркнул  я.  -  Ладно,  весели-
тесь... А я займусь делом. Меламори, покажи мне, глупому, где этот греш-
ный след! Попробую, вдруг опять получится...
   - Какой именно след тебе показать? - Озабоченно спросила Меламори.  -
Кроме Джифиного их тут еще два.
   - Два? - Я удивился. - Ну ладно, покажи оба.
   - Иди сюда. А почему ты... Ах, ну да, меня-то ты нашел, не разуваясь!
   Я подошел к Меламори. Немного потоптался возле нее,  прислушиваясь  к
ощущениям в собственных ступнях. Никакого эффекта!
   - Ты меня разыгрываешь, да? - Обиженно спросил я. Меламори  удивленно
помотала головой. И тут я понял, что нашел след, да не один, а оба  сра-
зу! Моя левая нога стояла на одном, правая - на другом. Это было  похоже
на настоящее раздвоение личности, как я себе его представляю. Мне  очень
хотелось пойти по левому следу. Правый привлекал меня куда меньше. Серд-
це говорило мне, что идти по этому следу не стоит. А  мое  сердце  редко
ошибается!
   - Есть! - Хрипло сообщил я. - Оба! Тот, что справа от меня,  кажется,
очень опасный, а левый - самый обыкновенный... Наверное, нас  интересует
имено правый, да?
   - А по-моему, они одинаковые, - растерянно сказала Меламори,  -  даже
чем-то похожи, только я не могу понять, чем именно.
   Сэр Джуффин подошел ко мне и легонько пихнул меня в бок.  Я  посторо-
нился. Он немного постоял возле меня, задумчиво кивнул головой.
   - Вы оба правы, ребята. Следы действительно чем-то похожи.  И  правый
действительно гораздо опаснее. Хорошо, что вас двое.  Макс  будет  зани-
маться левым следом, ты, леди, - правым, раз уж он тебя не  насторажива-
ет... Ребята уехали отсюда в амобилере, я полагаю. Не полные же они кре-
тины, чтобы отправиться в пеший поход, в такой-то ситуации... У тебя нет
проблем оставаться на следе, верно?
   - Вы же знаете, что нет! - Кивнула Меламори. - Думаю, что у Макса  их
тем более не будет. Если уж он берет след, не разуваясь... - Она покоси-
лась на меня с искреней завистью.
   - Хорошо, ребята, отправляйтесь за ними, и да помогут вам Темные  Ма-
гистры!
   - Пошли, Макс, - сказала Меламори, - мы и так потеряли кучу  времени,
непонятно почему.
   - Это, как раз, понятно. Во-первых, я хотел, чтобы  ты  хоть  немного
отдохнула, - задумчиво сказал Джуффин, - а во-вторых... Кто  они  такие,
чтобы заставлять нас спешить, в конце-то концов!
   - Гениально! - Искренне восхитилась Меламори. - Вот теперь я действи-
тельно чувствую собственную значительность! Спасибо, сэр!
   Тем временем я медленно двинулся по следу. Подошел к порогу, вышел на
улицу, прошел несколько метров по тротуару. Мой амобилер стоял немного в
стороне, но я испытал невероятное желание сесть за рычаг именно  в  этом
месте. Желание было таким простым, ясным и  сильным,  что  вполне  могло
считаться настоящей манией.
   - Сэр Джуффин, вас не затруднит подогнать сюда мой амобилер? - Вежли-
во спросил я. - Боюсь, что я сошел с ума. Я не могу заставить  себя  по-
дойти к нему, честное слово!
   - Ага! Значит именно здесь и стоял их  амобилер!  -  Уверенно  сказал
Джуффин. - Кажется, у тебя действительно не будет никаких проблем с этим
грешным следом. Как ты за него зацепился, кто бы мог подумать!... Здесь,
Макс? Я имею в виду: здесь тебя устраивает?
   Я обернулся. Мой амобилер уже стоял рядом со  мной,  немного  позади.
Сэр Джуффин гордо восседал за рычагом.
   - Еще чуть-чуть ближе, - попросил я, - капельку!
   - Вот тебе твоя "капелька"! - Ворчливо согласился  Джуффин.  Амобилер
прополз еще метр и снова остановился.
   - Отлично! - К тому времени я уже начал тихо подвывать  от  безумного
желания немедленно очутиться за рычагом. Это было похоже на  жажду,  со-
вершенно непреодолимую. Так что я пулей взлетел на место возницы,  Джуф-
фин еле успел отскочить на соседнее сидение.
   - Всю жизнь мечтал усадить кого-нибудь вроде тебя к себе на  коленки!
- Сварливо сказал он. - Ты просто сгораешь от страсти к этой телеге!
   - Дело не в "этой телеге". Знаете, Джуффин, кажется, тот  парень,  на
чей след я встал, тоже сел за рычаг. Я имею в виду,  что  их  амобилером
управляет именно он, а не кто-то другой... Что-то заставляет меня...  Не
могу объяснить! - Я сокрушенно вздохнул.
   - А зачем объяснять? Что я, не знаю, как это бывает? - Пожал  плечами
Джуффин, легко спрыгнув на мостовую. Меламори, тем временем,  устроилась
на заднем сидении. Я удивленно обернулся, хотел спросить, почему она  не
садится рядом со мной, но вдруг понял: тот, на чей след встала Меламори,
сейчас сидит позади возницы. Она поймала мой взгляд и молча кивнула.
   - Если они действительно двинулись в Магахонский лес, вам понадобится
хороший проводник. - Сказал Джуффин. - Я пошлю зов тамошнему  лесничему.
Сэр Цвахта Чиям - отличный мужик, знает лес, как свои пять пальцев...  И
Джифину норку тоже, что особенно важно! После того, как Королевская Охо-
та покончила с Магахонскими Лисами, он несколько лет бродил по их норам,
изучал. Подозреваю, что Цвахта вынес оттуда немало полезных в  хозяйстве
сувениров, но лично у меня нет никаких возражений  -  на  здоровье!  Так
что, он вас встретит, в случае чего.
   - Неужели вы думаете, что они такие дураки, сэр? - Удивилась  Меламо-
ри. - На их месте я бы рванула куда-нибудь подальше от Угуланда,  а  еще
лучше - из Соединенного Королевства.
   - Джифа не сможет существовать вдали от Угуланда. Там заклятия теряют
часть силы. - Заметил Джуффин. - Все зависит от того, насколько они  до-
рожат его странной жизнью... Ладно, поезжайте. Связывайтесь со мной  по-
чаще, хорошо?
   - Еще бы! - Улыбнулся я. - А может быть, плюнете на все - и с нами?
   - Я бы рад, - тихо сказал сэр Джуффин Халли, - Магистры свидетели,  я
бы хотел отправиться с вами! Но любое дело должен закончить тот, кто его
начал. Без посторонних.
   - Правильно! - Согласился я. - Абсолютно безумно, бессмысленно, нело-
гично, но правильно! Я понимаю!
   - Еще бы ты не понимал! - Вздохнул Джуффин, не то насмешливо,  не  то
печально... И я рванул с места.
   На этот раз я ехал даже быстрее, чем обычно, но не получал  от  этого
никакого удовольствия. Меня сжигало одно властное, томительное,  непрео-
долимое желание: догнать того, на чей след я  встал.  Все  остальное  не
имело значения: ни сумасшедшая скорость,  ни  головокружительный  аромат
цветущих деревьев, ни леди Меламори на заднем сидении,  молчаливая,  не-
подвижная и такая же одержимая, как я сам.
   Примерно через полчаса я почувствовал невероятное облегчение. От нео-
жиданности я затормозил и изумленно посмотрел на совершенно пустую доро-
гу.
   - Ты что, Макс? - Нетерпеливо спросила Меламори.
   - Я? Не знаю... У меня такое ощущение, что я уже приехал. Только  вот
где они?
   - А, все ясно. Твой клиент умер! - Равнодушно сообщила Меламори. - Не
удивительно. Как он еще столько продержался, бедняга?!
   - Умер? - Удивленно спросил я.
   - Ну да. А ты думал, я шутила, когда сказала тебе, что если ты  вста-
ешь на след, сердце останавливается? Это была не  метафора,  можешь  мне
поверить!... Ладно, давай меняться местами. Твой клиент, может  быть,  и
умер, а мой пока что живехонек!
   - Как скажешь. От меня теперь толку мало! - Покорно согласился я, пе-
ребираясь на заднее сидение. Меламори села за рычаг.
   У этой леди были все шансы когда-нибудь выиграть наш  давешний  спор!
Она сразу же выдала миль пятьдесят в час - не бог весть что, конечно, но
ровно в два раза быстрее, чем ездят жители Ехо. Для начала это было  бо-
лее, чем хорошо!
   - Кажется, у меня получается, да? - Неуверенно спросила она. -  Я  же
еду гораздо быстрее, чем обычно, правда, Макс?
   - Правда, правда! - Заверил я. - Ты умница, Меламори. Остальное - де-
ло практики. Я ведь тоже поналу ездил не быстрее, чем  ты  сейчас,  сама
помнишь...
   - Скорость - это еще лучше, чем подойти к концу следа!  -  Восхищенно
сообщила Меламори. - Это - что-то неописуемое!
   Потом она умолкла, сосредоточилась на дороге. Я устроился  поудобнее,
с удовольствием закурил и уставился в окно. Немного подумал и послал зов
Джуффину.
   "Мой клиент, кажется приказал долго жить! - Гордо сообщил  я.  -  Так
что теперь вся надежда на Меламори."
   "Страсти какие! - Уважительно отозвался мой шеф. - Что ж, это  непло-
хо. Когда доберетесь до места, где они вышли из машины, попробуй  встать
на оставшийся след. Может быть и второго угробишь.  Тогда  Джифа  станет
совершенно бесполезным сувениром, его можно будет брать голыми руками!"
   "Ладно, попробую! - Согласился я. - Хорошо бы, конечно!"
   "Вот и ладненько... Да, Цвахта Чиям уже ждет вас на подъезде к  Мага-
хонскому лесу, на всякий случай. След пока идет в том напралении, да?"
   - Меламори, мы едем в сторону Магахонского леса? - Спросил я.
   - Что?... А, да, пока туда... - Рассеянно кивнула Меламори.
   "Вы угадали!" - Сообщил я Джуфину.
   "Вот и славно, все идет, как должно идти... Ну что,  отбой?  Вопросов
больше нет?"
   "Отбой! - Согласился я. И тут же вспомнил. -  Ох,  нет!  Я  же  хотел
спросить, с самого начала: а чей это был дом?"
   "Хороший вопрос, Макс. Но наш Большой Архив выдал  совершенно  беспо-
лезную информацию: дом принадлежит семейству Хитта,  год  назад  сдан  в
аренду некоей леди Бриссе Хлонн. Бумаги у них в  полном  порядке...  Ха!
Можно подумать, бумаги об аренде дома - такой  великий  документ,  чтобы
его подделывать! Соседи утверждают, что она там почти никогда не появля-
лась, между прочим!... Кто такая эта леди Брисса Хлонн?! Нет  в  Ехо  ни
одной женщины с таким именем... Так что я послал Мелифаро разнюхать, что
можно. Как только узнаю что-нибудь интересное, сразу дам вам знать.  Те-
перь отбой?"
   "Теперь отбой!" - Вздохнул я. И задумался. "Леди Брисса Хлонн"... По-
чему-то мне здорово не понравилось это имя! И вообще: при чем здесь  ка-
кая-то леди?
   Еще через час на дороге замаячил высокий силуэт в темно-красном  лоо-
хи.
   - Сэр Цвахта Чиям, полагаю! - Я положил руку  на  плечо  Меламори.  -
Притормози на секундочку, ладно?
   - Смерти ты моей хочешь! - Буркнула она. - Ладно уж,  попробую.  -  И
наш амобилер лихо притормозил возле незнакомца.
   - Залезайте, быстро! - Крикнул ему я. Парень не заставил просить себя
дважды: секунда - и он уже устроился на переднем  сидении,  обернулся  и
молча уставился на меня неподвижным взглядом круглых совиных глаз  неоп-
ределенного цвета.
   - Сэр Цвахта Чиям? - Неуверенно спросил я. Хорош бы я был,  если  па-
рень просто собирался в лес за ягодами... Хотя, куда уж ему за ягодами с
таким отрешенным лицом не то странника, не то убийцы!
   Дядя молча кивнул, продолжая внимательно изучать мою собственную  фи-
зиономию. Кажется, он просто не умел моргать.
   - А ты не был уверен? - Хмыкнула Меламори. - Ну ты даешь!  Надо  было
сначала разобраться, а потом уже приглашать человека в амобилер...
   - Мало ли, что надо! - Огрызнулся я. - У меня свой метод.
   - А это "метод"? Ну-ну...
   Услышав голос Меламори, наш новый спутник обернулся к  ней.  Кажется,
до него только сейчас дошло, что в амобилере кроме нас с  ним  есть  еще
кто-то. Теперь пришла очередь Меламори подвергнуться тщательному  осмот-
ру.
   - Вы в курсе нашего дела? - Я попытался  завести  светскую  беседу  о
служебных проблемах. Парень снова повернулся ко мне и равнодушно помотал
головой.
   - Я знаю, что должен показать вам  лес,  или  подземелье  Магахонских
Лис, если это понадобится. - Отрывисто сказал он. - Я покажу. - Он снова
замолчал и углубился в созерцание моей грудной клетки. Сэр  Цвахта  Чиям
явно не был отягощен комплексами которые называются "правилами поведения
в обществе". Думаю, это - очень неплохое воспитание!
   Через несколько минут Меламори решительно свернула  на  узкую,  почти
непроезжую тропинку, потом нам пришлось продираться через  какие-то  су-
масшедшие колючие заросли, в финале мы торжественно врезались  в  пустой
амоблер, явно принадлежвший объектам  нашей  общей  нездоровой  страсти.
Легкая неустойчивая конструкция завалилась набок, но с нами,  хвала  Ма-
гистрам, ничего подобного не случилось: отделались несколькими царапина-
ми на передней части амобилера и одной на моей щеке: я не  упустил  воз-
можности вмазаться своей везучей физиономией  в  острый  край  открытого

окошка.
   - Извини, Макс, - растерянно сказала Меламори, - мне нужно было  вов-
ремя притормозить, но...
   - Но иногда это не очень получается, - подхватил я, -  не  переживай,
бывает!
   Лесничий, тем временем, вылез из амобилера, прогулялся  по  поляне  и
пожал плечами.
   - Здесь нет норы. - Бесстрастно заявил он  и  с  явным  удовольствием
уселся на траву.
   - Здесь нет, так где-нибудь найдется! - С  энтузиазмом  сообщила  ему
Меламори.
   - Джуффин предложил мне встать на оставшйися след. - Сказал я. -  Мо-
жет быть и второго кондратий посетит...
   - Кто его посетит? - Полюбопытствовала Меламори. -  "Кондратий"?  Это
имя, или?...
   - Имя, - улыбнулся я, - просто имя одного из Темных Магистров. Самого
веселого...
   - А ты что, с ними знаком? - Обомлела она.
   - В некотором роде... Не обращай внимания, леди, ты же меня знаешь, я
всегда несу чушь, ничего страшного... Лучше покажи мне его  след,  чтобы
я, чего доброго, на Джифин не наткнулся!
   - Джифа Саванха? - Внезапно оживился лесничий. - Так вы его ищете?  Я
был уверен, что он умер.
   - Разумеется, он умер. В том-то и проблема! - Буркнул я.  Сэр  Цвахта
кивнул с таким видом, словно ему наконец-то  все  понятно  объяснили.  Я
посмотрел на Меламори.
   - Ну, где это сокровище?
   - А как ты думаешь, где? У меня под ногами!...  Ты  уверен,  что  так
нужно, Макс? Тебе же очень не понравился этот след.
   - Мало ли, что мне не понравилось... Джуффин  просил  попробовать.  -
Вздохнул я.
   - А если бы он попросил тебя попробовать прыгнуть с крыши замка Рулх?
- Проворчала Меламори.
   - Я бы попробовал, наверное, - задумчиво сказал я, - правда, я  очень
боюсь высоты...
   - Я тоже, - улыбнулась Меламори, - вот тебе и  Тайные  Сыщики,  гроза
Вселенной, стыд, да и только!
   - А что это за труп, вы случайно не знаете, господа? - Вяло поинтере-
совался лесничий.
   - Что?!
   - Где? - Мы с Меламори подпрыгнули, как укушенные.
   - Вот труп... - Сэр Цвахта небрежно указал на перевернутый нами  амо-
билер.
   - Конечно, Макс! - С облегчением сказала  Меламори.  -  Твой  клиент,
прими поздравления!
   - Ага, спасибо! - Я подошел поближе,  внимательно  вгляделся  в  пра-
вильные черты лица светловолосого мужчины средних лет. - Не знаешь,  кто
это?
   - Нет. Спроси у сэра Джуффина, пошли ему зов... Хотя - какая разница?
   - Как это какая?! Может быть, Джуффин знает, из какого  он  Ордена  и
скажет чего можно ждать от второго.
   - Никто не знает, чего можно ожидать от кого бы то ни было  в  крити-
ческих обстоятельствах! - Пожала плечами Меламори. - Нет, ты  свяжись  с
шефом, разумеется, но я не думаю...
   И я послал зов сэру Джуффину Халли. "Конечно,  конечно,  -  оживленно
откликнулся мой шеф, - светлые волосы, да? А большая  родинка  на  левом
веке есть?"
   Я проверил и сообщил: "Имеется".
   "Ты угробил сэра Атву Курайсу, младшего  Магистра  Ордена  Решеток  и
Зеркал... Кстати, Мелифаро до сих пор ничего не разнюхал насчет того до-
мика, так что вы его опередили!"
   "Надо же! Никогда бы не подумал, что это возможно: опередить  Мелифа-
ро! - Фыркнул я, и тут же поинтересовался: - И что вы нам теперь посове-
туете?"
   "Как что? Попробуй таким же образом угробить второго, я же  тебе  уже
говорил!"
   "А кто это может быть, вы не знаете?" - С надеждой спросил я.
   "Понятия не имею. Мало ли с кем он мог спеться! Знаешь, Макс,  в  Ехо
живет довольно много народу. А сколько приезжих! Найдите его, а там уви-
дим... Кстати, вы не разминулись с Цвахтой?"
   "Нет, - вздохнул я, - кажется, он - тот еще персонаж!"
   "Кто? "Персонаж"? А, ну да, есть такое дело... Ладно,  не  буду  тебя
задерживать, отбой!"
   Кажется, это смешное словечко стало моим главным вкладом  в  активную
лексику Тайного Сыска столицы Соединенного Королевства...
   - Иди сюда, Макс, - сказала Меламори, - вот тебе этот  грешный  след,
наслаждайся!
   Я осторожно встал на то место, с которого неохотно сошла Меламори.
   - Ну как? - Тут же спросила она.
   - Пока никак... Знаешь, до меня все довольно медленно  доходит.  -  Я

пытался сконцентрироваться на своих ощущениях. Все опять случилось  вне-
запно: только что я ничего особенного не чувствовал, миг -  и  мои  ноги
сами понесли меня куда-то в глубь леса, где уже сгущались  вечерние  су-
мерки. А сердце снова заныло от нехороших предчувствий, но я твердо  ре-
шил не давать ему права голоса, во всяком случае, до поры, до времени. Я
летел как на крыльях, Меламори и лесничий не отставали.  Но  через  нес-
колько минут все внезапно закончилось: я снова не  знал,  куда  идти.  Я
растерянно остановился, неуверенно сделал шаг вперед...  И  вдруг  снова
застыл на месте, не в силах ни пошевелиться, ни даже  дышать.  Меламори,
умница, мгновенно сообразила, что происходит и снова врезала мне под ко-
ленки, в точности, как утром. Мои ноги оторвались от земли, я  грохнулся
лицом в траву и с облегчением вздохнул. Я снова был жив.
   - Я должна была это предвидеть! - Виновато сказала Меламори. - Конеч-
но, и как я не сообразила!
   - Не сообразила? Что?
   - Как что?! Джифа просто взял на руки того, на чей след ты встал, ви-
димо парня здорово скрутило... а ты тут же вляпался в Джифин след. Прос-
то и гениально! Они не учли одного: я-то могу пойти и по Джифиному  сле-
ду, кроме того, я начинаю сердиться!
   - Правда? Вот здорово! - Я наконец поднялся  с  травы,  потирая  свои
многострадальные коленки: второй раз за день, кошмар!
   - В это время года в лесу темнеет быстро. - Тихо сказал  лесничий.  -
Через дюжину минут будет ночь. Если для вас это имеет значение, нам луш-
че поторопиться.
   - Для нас это не имеет никакого значения, но поторопиться  все  равно
нужно! - Решительно заявила Меламори. - Ну, где он, этот грешный след?
   Она хмуро оглядела тропинку, решительно встала на нее и быстрой  уве-
ренной походкой пошла вперед. Мы с лесничим не отставали, разумеется.  Я
глазам своим не мог поверить: еще сегодня утром Меламори так  разнервни-
чалась при встрече со следом мертвого Джифы, что и слышать не  хотела  о
повторении этого удовольствия. Да на нее просто смотреть было больно!  А
теперь барышня просто лучилась каким-то сердитым весельем.
   - Что, ты уже привыкла иметь с ним дело? - Спросил я.
   - Не знаю... Вообще-то, когда мне удается по-настоящему  разозлиться,
это всегда помогает. Но по-моему, он просто стал слабее,  Макс.  Гораздо
слабее. Знаешь, поговори с Джуффином. Ему нужно знать, да?
   - Ему все нужно знать, наверное. - Я пожал плечами и послал зов наше-
му шефу. Рассказал ему новости.
   "Молодцы, вы у меня просто молодцы!" - Сэр  Джуффин  обожает  хвалить
своих сотрудников, "молодцы" мы там, или нет, а комплиментов на наш  век
у него хватит!
   "Знаешь, а я догадываюсь, почему Меламори стало  так  легко  идти  по
следу Джифы. - Вдруг заявил мой шеф. - Знаешь, когда его убили?"
   "Знаю. Примерно тридцать лет назад." - Брякнул я.
   "Да нет, Макс, ну тебя к Магистрам! Я имею в виду  время  суток.  Его
убили через час после заката, а сейчас  как  раз  сумерки.  Постарайтесь
догнать его как можно скорее. К утру он начнет входить в силу,  я  пола-
гаю."
   "А, ясно! - До меня, наконец, дошло. - А  для  них  это  имеет  такое
большое значение?"
   "Совершенно верно. Любой оживший мертвец слабеет в час своей  смерти,
а потом постепенно набирает силу, до того момента, когда солнце  пройдет
половину неба... Не хотелось бы мне, чтобы вы поймали его  незадолго  до
полудня! Так что, поторопитесь."
   "Если бы это от меня зависело!" - Вздохнул я.
   "А от кого же еще это зависит? - Искренне изумился Джуффин. -  Только
от тебя!"
   - Мы почти пришли. - Вдруг сказала Меламори. - Здесь нора.  Но  я  не
могу позвать его, как утром. Не получается, уж не знаю, почему.
   "Мы пришли. - Сообщил я Джуффину. - В смысле, пришли  к  норе.  Нужно
лезть."
   "Ничего страшного, с Цвахтой вы там не  пропадете.  -  Успокоил  меня
шеф. - Только присматривайте за ним. Он - надежный парень, но  вояка  из
него никудышний."
   "Из меня тоже! - Вздохнул я. - Ну что, отбой?"
   "Отбой. Желаю приятной экскурсии!"
   Я покачал головой. "Приятной экскурсии", видите ли! Иногда формулиро-
вочки сэра Джуффина Халли нужно просто записывать в тетрадку!
   - Ну что говорит сэр Джуффин? -  Озабоченно  спросила  Меламори.  Она
присела на корточках возле огромного поросшего мхом камня. Сэр Цвахта  с
видом знатока разглядывал скрывающееся за этим камнем отверстие.
   - Он говорит, что нам повезло. - Сообщил я. - Сейчас Джифа слаб,  как
младенец. Так что наша задача взять  его  побыстрее.  К  утру  он  опять
взбодрится.
   - Пошли. - Меламори обернулась к лесничему. - Знаете этот вход?
   - Какой, этот? Да, конечно.
   - Идем, - кивнул я, - Меламори, ты впереди, я за  тобой,  а  вы,  сэр
Цвахта, идите за мной и следите, чтобы я не потерялся.
   - Интересно, как это ты можешь потеряться? - Усмехнулась Меламори.
   - Видишь ли, я не очень уверен, что умею ориентироваться в темноте, -

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Hosted by uCoz