проворчал: - Должен признать, это была неплохая посадка. - Спасибо. - откликнулся Келли. - Так это вы рассчитали ее? - уставился на него Макс. - Я не говорил этого. Я просто сказал спасибо. Макс почувствовал, как его вес внезапно начал пульсировать, и внезапно он стал немного легче. - Они отключили поле. Вот теперь мы действительно сели. Он собрался было пригласить Келли к себе на чашку кофе, но тут ожил динамик системы оповещения: - Внимание экипажу и пассажирам! Всем собраться в кают-компании для важного объявления. Вахтенным слушать по радио. - Что это? - спросил Макс. - К чему гадать, пойдем посмотрим. В кают-компании было уже полно народу. Рядом со столом капитана стоял первый офицер Уолтер; он что-то сказал Беннетту, тот кивнул и поспешно отошел. На дальнем от Макса борту корабля располагался большой иллюминатор. Приподнявшись на пальцах, Макс попробовал выглянуть в него, но увидел лишь вершины холмов и голубое небо. Шум голосов начал стихать; оглядевшись, Макс увидел пробирающегося сквозь толпу капитана с Беннеттом. Капитан подошел к столу и сел. - Прошу тишины, - объявил первый офицер. - Я пригласил вас сюда по просьбе капитана. Он замолчал и отступил на несколько шагов назад. Блейн медленно поднялся и оглядел всех отсутствующим взглядом. Затем он распрямил плечи и поднял голову. - Мои гости и друзья, - слабым голосом начал он. В кают-компании воцарилась полная тишина. - Я привел вас... Я сделал все, что было в моих силах. Его голос оборвался; казалось, что у него нет сил говорить. Толпа пришла в легкое движение. Однако, он собрал силы, и шум вновь стих. - Хочу еще добавить... - начал он, но постепенно голос его перешел на шепот, - Простите меня. Да хранит вас Бог. Повернувшись он направился к двери. Рядом с ним шагал Беннетт, приговаривая: - Освободите проход, пожалуйста. Дорогу капитану. Никто не произнес ни слова, лишь тихо плакала женщина рядом с Максом. Тишину прервал звонкий чистый голос Уолтера. - Не расходитесь, пожалуйста, я хочу сделать еще одно объявление. - Всем своим видом он как-будто хотел показать, что ничего не произошло. - Пришло время подвести некоторые итоги. Как вы сами видите, эта планета очень похожа на нашу старушку Землю. Нам еще предстоит провести некоторые исследования, чтобы убедиться, что атмосфера планеты пригодна для дыхания; сейчас этим занимается главный инженер и врач. Но кажется вполне вероятным, что планета вполне пригодна для обитания, вероятно, более пригодна, чем наша Земля. Далее, мы не видели следов цивилизованной жизни, что тоже неплохо. Теперь о наших ресурсах: на "Асгарде" находится большое количество различных домашних животных; они будут полезны для нас, и следует сохранить их как племенной фонд. У нас немалое число сельскохозяйственных культур в гидропонных садах корабля и в виде семян. Есть инструмент, и, что важнее всего, в библиотеке целые полки книг о нашей культуре. Да и мы сами являемся хранителями знаний и традиций... - Мистер Уолтер! - Слушаю вас, мистер Хорнсби. - Вы хотите сказать, что собираетесь выбросить нас здесь? Уолтер холодно посмотрел на него. - Нет, никто не собирается, как вы выразились, выбрасывать. Вы можете остаться на борту корабля, и пока "Асгард" жив, с вами будут обращаться как с гостем. Либо пока корабль не доставит до места назначения, указанного на вашем билете. Я же просто попытался обсудить с вами одну немаловажную проблему: наш корабль потерялся. Конечно, все присутствующие знали это, но до этого момента официального подтверждения не было. Прямое признание первого офицера прозвучало как приговор суда. - Позвольте мне изложить вам юридическую сторону дела, - продолжал Уолтер. - Во время полета пассажиры подчиняются власти капитана, а через него другим офицерам корабля. Так гласит закон. Теперь, когда мы на твердой земле, вы можете покинуть корабль... или остаться в нем. Если корабль когда-нибудь покинет планету, то вы сможете вновь стать его пассажирами. Но я честно заявляю вам, что шансы на возвращение ничтожно малы, вот почему я говорю о колонизации. Из толпы раздались истерические рыдания какой-то женщины. - ...домой! Я хочу домой! Заберите меня..." - Дюмон! Фланниган! - голос Уолтера разорвал шум голосов. - Отведите ее к врачу. Затем он продолжил как ни в чем не бывало. - Экипаж корабля окажет любую возможную помощь, согласующуюся с моей законной ответственностью за содержание корабля. Лично я думаю, что... - К чему говорить о законе? - перебил его чей-то голос. - Здесь нет закона! Уолтер даже не повысил голос. - Нет, закон есть. Пока корабль цел и готов к полету, закон действует. Но поскольку моя власть не распространяется на тех, кто решит покинуть корабль, то я настоятельно советую им первым же делом провести общее собрание, выбрать офицеров и сформировать конституционное правительство. Иначе вам не выжить. - Мистер Уолтер. - Да, мистер Дайглер? - Очевидно, сейчас не время для взаимных обвинений... - Очевидно. - Поэтому я не доставлю себе удовольствие высказать свое мнение о причинах приведших нас сюда. Но так случилось, что я профессионально знаком с экономикой колонизации. - Прекрасно! Мы используем ваши знания. - Вы позволите мне закончить? Основной способ добиться независимости колонии - сделать ее достаточно многочисленной. Небольшая колония может быть сокрушена малейшим затруднением. Это все равно, что садиться играть в кости, имея в кармане несколько монет: три неудачных попытки и вы банкрот. Для меня вполне очевидно, что нас намного меньше оптимального минимума. В действительности... - Это все, что мы имеем, мистер Дайглер. - Я вижу. Но я хочу знать, можем ли мы рассчитывать на экипаж! Уолтер покачал головой. - Корабль не будет покинут, пока экипаж сможет обслуживать его. Пусть маленькая, но всегда существует надежда, что мы сможем найти путь домой. Возможно, что нас обнаружит имперский разведывательный корабль. Сожалею, но... нет. - Но я спрашивал не про это. Я ожидал, что вы не позволите экипажу присоединиться к нам. Но можем ли мы рассчитывать на его помощь? У нас шесть женщин, или около того, которые, возможно, помогут сохранить нацию. Это означает, что следующее поколение нашей новой нации будет слишком малочисленным. Согласно статистической вероятности, такая колония обречена на вымирание, если только каждый из нас не будет работать по десять часов в день всю свою оставшуюся жизнь, чтобы дать нашим детям хотя бы небольшой шанс выжить. Так поможет нам экипаж? - Думаю, вы можете рассчитывать на него, - тихо ответил Уолтер. - Прекрасно. Их перебил невысокий краснолицый мужчина, до этого незнакомый Максу. - О, Боже! Он говорит "прекрасно"! Я собираюсь подать в суд на компанию и офицеров корабля, я громко заявляю... Макс увидел, что к мужчине стремительно подбежал Сэм. Инцидент был исчерпан. - Отведите его к врачу, - устало произнес Уолтер. - Он может подать на нас в суд завтра. Собрание окончено. Макс отправился к себе в каюту, его в проходе его перехватила Элдрет. - Макс, я хочу поговорить с тобой. - Давай. - Он направился в сторону кают-компании. - Нет, я хочу поговорить конфиденциально. Пойдем в твою каюту. - Да? Миссис Дюмон лопнет со злости и расскажет все мистеру Уолтеру. - Наплевать! Теперь об этих глупых правилах можно забыть. Неужели ты не слышал, что говорили на собрании? - По-моему это ты не слышала. Взяв ее за руку, он вошел в кают-компанию. В дверях они столкнулись с мистером и миссис Дайглер. - Макс, вы заняты? - спросил Дайглер. - Да, - ответил Элдрет. - Нет, - парировал Макс. - Хм, вам лучше проголосовать по этому вопросу. Я бы хотел немного поговорить с вами, Элдрет нам нисколько не помешает. И прошу простить меня за вторжение. Элли пожала плечами. - Может быть, вам удастся договориться с ним. Они зашли в каюту Дайглеров; она была больше и комфортабельней, чем апартаменты Макса, к тому же в ней было два кресла. Женщины сели на кровать, мужчины заняли кресла. - Макс, - начал Дайглер, - у меня сложилось впечатление, что вы предпочитаете давать прямые ответы. Я хочу задать вам несколько вопросов. - Слушаю вас. - Отлично. Я пробовал задать их Саймсу, но в ответ получил лишь сопливо-вежливый отказ. Я не смог добиться встречи с капитаном, а сегодня увидел, что и в этом нет смысла. Скажите мне честно, оставив в стороне математическую сторону дела, какие у нас шансы добраться домой? Один к трем, один к тысячи, сколько? - Так я не могу ответить. - Ответьте по другому. - Попробую. Хотя нам и не известно, где мы находимся, но нам абсолютно ясно, где нас нет. Мы находимся за пределами исследованной области галактики размерами в сто световых лет. - Откуда вы знаете? Мне кажется, что это достаточно большое пространство, чтобы успеть исследовать его за те несколько недель, что мы сошли с курса. - Действительно. Это сфера диаметром двести триллионов миль. Но нам не нужно исследовать все это пространство. - Как так? - Мы изучили спектр всех видимых звезд первой величины. Ни одна из них не значится в нашем каталоге. Некоторые из них так огромны, что будут звездами первой величины везде в пределах этой сферы; несомненно, что окажись корабль разведчик рядом с ними, они были бы занесены в каталог. Поэтому мы абсолютно уверены в том, что находимся далеко-далеко, от тех мест, где когда-либо побывал человек. - Хм... я рад, что не задал этих вопросов при остальных пассажирах. Есть вероятность того, что мы когда-нибудь узнаем, где мы находимся? - Конечно же! Впереди еще тысячи звезд; вероятно Келли сейчас как раз этим и занят. - Что ж, тогда какие у нас шансы? - Я бы сказал, что они превосходны; год, может быть, два и мы определимся. Если не с помощью одиночных звезд, то с помощью шаровидных созвездий. Вы понимаете, что галактика протянулась на сто тысяч световых лет, и мы видим только ближайшие к нам звезды. А шаровидные созвездия представляют из себя неплохие ориентиры. - Если только мы находимся в нашей галактике, - мысленно поправил себя Макс. Дайглер расслабился и достал сигару. - Это последняя, но я рискну выкурить ее. Что ж, Мэгги, полагаю, тебе не нужно будет учиться варить мыло из сажи и свиного сала. Будь это год или пять лет, мы выдержим это и улетим домой. - Я рада. - Она поправила богато украшенную прическу ухоженными руками. - Боюсь, что это не для меня. - Но вы не понимаете! - Что такое, Макс? - Я не говорил, что мы сможем вернуться домой. Все, что я сказал, это только, что мы сможем определить свое местонахождение. - А в чем здесь разница? Мы определяем, где мы находимся, и затем отправляемся домой. - Нет, потому что мы находимся на расстоянии не менее сотни световых лет от исследованной области галактики. - Не вижу в этом непреодолимого препятствия. Наш корабль проходит сто световых лет за считанные секунды. Какой был самый большой прыжок в этом рейсе? Около пятисот световых лет, не правда ли? - Да, но... - Макс повернулся к Элли. - Ты-то хоть понимаешь? - Возможно. Это та штука со сложенным шарфом? - Да, да. Мистер Дайглер, безусловно, "Асгард" может пройти пятьсот световых лет практически мгновенно. Но только в области вычисленной и исследованной галактики. Мы же не знаем ни одной аномалии на расстоянии ста световых лет отсюда... и мы не узнаем одной даже если и определим, где мы находимся, потому что мы знаем где нас нет. Понимаете меня? Это означает, что корабль, пройдя на максимальной скорости более ста световых лет, преодолеет лишь первую часть пути домой. Мистер Дайглер задумчиво посмотрел на свою сигару и обрезал горящий кончик перочинным ножом. - Оставлю до лучших времен, а ты, Мэгги, все-таки учись варить мыло. Спасибо, Макс; мой отец был фермером, выучусь и я. - Я помогу вам, сэр. - О, ведь ты рассказывал, что раньше был фермером. - Он посмотрел на Элдрет. - Знаете, что я бы сделал на вашем месте. Я бы попросил капитана поженить вас. Этим вы бы упростили себе начало колониальной жизни. Покраснев до корней волос, Макс не смел взглянуть на Элли. - Боюсь, что я не могу. Я член экипажа и не имею права стать колонистом. Мистер Дайглер удивленно посмотрел на него. - Какое чувство долга! Не сомневаюсь, что Элли сделает свой выбор среди молодых людей из числа пассажиров. Элли смущенно расправила юбку. - Несомненно. - Пошли, Мэгги! Элдрет, идешь с нами? 17. МИЛОСЕРДИЕ Чарити-вилль, "поселок Милосердия", образовался в течении недели. У него был свой мэр, мистер Дайглер, своя главная улица, Хендрикс-Авеню, даже первая свадьба, проведенная мэром в присутствии обитателей поселка. Первый же коттедж, построенный на Милосердии, предназначался для новобрачных - мистера Артура и Бекки Вебербауэр. Он представлял из себя довольно неуклюжий бревенчатый дом; среди пассажиров было несколько человек, видевших такие дома на картинках, либо в жизни, но никто из них не имел строительного опыта. В новом обществе витал дух надежды, всеобщего мужества и даже веселья. Они по-прежнему спали и завтракали на корабле, затем забирали с собой обед и упорно трудились весь короткий день, который составлял здесь всего двадцать один час по корабельному времени. Они возвращались обратно поздно вечером, ужинали, а у некоторых даже хватало энергии устроить танцы перед сном. Милосердие полностью оправдывало свое название. Дни здесь были благоуханны, а ночи нежны и мягки. Ее звезде, которую они называли просто"СОлнце", составляли компанию бесчисленное множество комет. Одна, гигантская, с длинным широким хвостом, прочерчивала небо от зенита до западного горизонта, прячась за Солнце. Другая, не такая огромная, как первая, но достаточно пугающая, чтобы вызвать мысль о конце света у обитателей земных холмов, приближалась с севера, а еще две разукрашивали южную часть неба кружевами ледяного огня. До сих пор они не встретили ни одного опасного животного. Некоторые поселенцы видели кентавроподобных существ размером с шотландского пони, но те оказались довольно пугливыми и при приближении к ним мгновенно скрывались. Основной формой жизни на планете оказались сумчатые млекопитающие различных форм и размеров. Птиц здесь не водилось, но существовала совершенно оригинальная разновидность летающих форм - медузоподобные создания футов пять в высоту со свободно висящими усиками, живые воздушные шары. Оказалось, что с помощью мускулов они могут управлять своими воздушными пузырями так, что они поднимались и опускались по воздуху и даже могли удержаться на месте при небольшом встречном ветре. При сильном ветре они цеплялись за вершины деревьев или свободно парили над поверхностью планеты. Они, казалось, заинтересовались поселком, часто зависая прямо над ним, как-будто разглядывая его обитателей. Поселенцы хотели подстрелить несколько экземпляров и исследовать их, но мэр Дайглер запретил это. На планете обитало еще одно животное, или могло обитать. Они назвали его "невидимкой", поскольку все, что успели заметить поселенцы, было нечто стремительно скрывающееся за скалами или деревьями при малейшей попытке рассмотреть его. Колонисты чувствовали, что их новые соседи, начиная почти мифическими невидимками и кончая вездесущими шарами, проявляли к ним глубокий, но отнюдь не враждебный интерес. Мэгги Дайглер, теперь все звали ее просто Мэгги, сняла свои бриллианты, одела на себя рабочую одежду из складских помещений корабля и остригла волосы. Теперь у нее были короткие ногти с черной каемкой грязи. Но она помолодела на несколько лет и явно была счастлива. Вообще говоря, счастливы были все, кроме Макса. Элли избегала его. Он проклинал себя трижды в день и четыре раза за ночь. Несомненно, Дайглер выступил не в свою очередь, но какой черт тянул его за язык? Конечно, он никогда не рассчитывал жениться на Элли, но, черт возьми, может они застряли здесь навсегда. Вероятно, а не может, поправил он себя. Астрогатор должен быть холостяком, но фермеру нужна жена. Это просто здорово, когда она тушит овощи и жарит цыпленка на кухне, а ее муж в это время работает в поле. Он сам прекрасно знает это - Моу довольно часто оставляла его голодным. Но Элли не похожа на Моу, она сильна и практична, немного тренировки и все будет прекрасно. Кроме того, она была самой красивой девушкой, которую он встречал в своей жизни. Когда мистер и миссис Дюмон по специальному разрешению присоединились к колонистам, Макс решил действовать. Поскольку в отсутствии пассажиров работы для стюарда на корабле не осталось, серьезных возражений для их отставки не последовало, но это послужило толчком для Макса. Он направился к первому офицеру. - Ученик астрогатора, сэр, - доложил он. - Думаю, на твоем месте я бы сказал помощник астрогатора. Ближе к делу, входи. - Я хочу вернуться к моим прежним обязанностям, сэр. - Неужели тебе больше нравится быть картографом, чем астрогатором? Да и какая теперь между ними разница? - Нет, сэр, я хочу вновь стать помощником стюарда третьего класса. Уолтер был изумлен. - За этим что-то кроется. Объясни пожалуйста. Запинаясь, Макс рассказал о своих неурядицах с Саймсом. Он пытался быть честным, но к концу рассказа почувствовал, что объяснение звучит просто по-детски. - Ты уверен в этом? - спросил Уолтер. - Саймс ничего не говорил мне об этом. - Он и не скажет, сэр, но это правда. Можете спросить Келли. Уолтер задумался. - Джонс, мне не хотелось бы придавать этому конфликту большое значение. Твоему возрасту свойственно принимать все слишком серьезно. Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. Я поговорю с мистером Саймсом насчет его распоряжения об отстранении тебя от служебных обязанностей. Это не по уставу, и я удивлен этим. - Нет, сэр. - Что нет? - Я хочу вернуться к обязанностям помощника стюарда. - Я не понимаю тебя. - Сэр, я хочу присоединиться к колонистам. Как главный стюард Дюмон. - О... начинает проясняться - Уолтер постучал по столу. - Нет, ни при каких обстоятельствах! Пойми меня, это не дискриминация. Будь ты просто помощник стюарда и никем больше, я бы удовлетворил твою просьбу. Но ты астрогатор, ты знаешь в какой ситуации мы находимся. Доктор Хендрикс - мертв, капитан Блейн... ты видел его. Может он и оживет, но рассчитывать на него я не могу. Джонс, пока существует призрачная надежда, что корабль вновь поднимется в небо, пока у нас есть экипаж для работы на нем, ни астрогатор, ни картограф, ни оператор не будут освобождены от своих обязанностей ни под каким предлогом. Понимаешь? - Так точно, сэр. - Хорошо. Кстати, пусть это пока останется между нами, но как только колония сможет обойтись без нашей помощи, я выведу корабль на орбиту, чтобы специалисты могли возобновить поиски. Насколько я понимаю, атмосфера очень мешает поискам? - Да, сэр, наши приборы предназначены для работы в открытом космосе. Несколько секунд первый офицер посидел в полном молчании. - Макс, - произнес он, наконец, - могу я поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной? - Конечно, сэр. - Это не мое дело, но прими это, как отеческий совет. Если у тебя есть возможность и желание жениться, то для этого вовсе не обязательно присоединяться к колонии. Если мы останемся здесь, то в скором времени не будет иметь никакого значения кто ты - член экипажа или колонист; если же мы покинем планету, твоя жена отправится с тобой. Уши Макса вспыхнули. - Почему бы тебе не взять выходной? Сходи погуляй, свежий воздух поможет тебе. Я поговорю с мистером Саймсом. Вместо этого Макс отправился на поиски Сэма, но, не найдя его, понял, что тот вышел из корабля. Он последовал за ним и направился к Чарити-виллю. Не дойдя до строящегося дома, он заметил, что к нему навстречу идет Элдрет. Она остановилась напротив него, широко расставив ноги и прижав сжатые кулаки к бедрам. - Привет Элли. - Опять твои старые штучки. Ты избегаешь меня... Несправедливость сказанного застала его врасплох. - Но... послушай, Элли, это вовсе не так. Ты была... - Знакомая история. Когда я ловлю Чипси на том, что она лезет в конфетницу, она ведет себя точно так же. Я просто хотела сказать тебе, неудавшийся Дон-Жуан, что тебе не о чем беспокоиться. В этом сезоне я не выйду замуж. - Но Элли... - Ты хочешь, чтобы я дала тебе расписку? - Она грозно посмотрела на него, но затем рассмеялась, сморщив нос. - О, Макс, большой дурачок, ты будишь во мне материнские чувства. Когда ты расстроен, лицо у тебя становится длинным, как у мула. Забудем об этом и останемся друзьями. - Согласен. Она вздохнула. - Вот так намного лучше. Не знаю почему, но мне не по себе, когда я не вижу тебя. Куда ты идешь? - Никуда, просто гуляю. - Отлично, я иду с тобой. Подожди, пока я найду Чипси. - Повернувшись, она громко позвала. - Чипси! - Я не вижу ее. - Сейчас. - Она куда-то побежала, но вскоре вернулась с Чипси на плечах и сумкой в руках. - Я забрала с собой свой ленч. Мы разделим его на двоих. - Мы вернемся гораздо раньше. Привет, Чипси, детка. - Привет, Макс. Сладкое? Макс вытащил из кармана кусочек сахара, который он положил туда именно для Чипси несколько дней назад. С важным видом мистер Чипс принял угощение. - Спасибо. - Нет, мы уходим надолго, - возразила Элли. - Несколько человек видели стадо кентавров по ту сторону гряды холмов. А туда путь неблизкий. - Я не думаю, что нам следует уходить так далеко, - засомневался Макс. - Тебя не хватятся? - Я свою часть работы сделала. Видишь какие у меня мозоли? - Она протянула ему грязные ладони. - Я отпросилась у мистера Хорнсби, пусть он поищет себе другого помощника. Ему было приятно уступить ей. Они поднялись по холму к руслу сухого ручья и вскоре вошли в хвойный лес. Мистер Чипс спрыгнула с плеча Элли - забралась на дерево. Макс остановился. - Нам нужно поймать ее. - Не беспокойся понапрасну. Чипс далеко не убежит, ведь она страшная трусиха. Чипси, иди сюда! Мистер Чипс прыгая с ветки на ветку, остановилась прямо над ними и бросила в Макса шишку. - Видел? Ей просто хочется поиграть. Гряда была довольно высокой; до самого ее конца, петляя, поднималось русло ручья. Оставаясь в душе деревенским жителем, Макс без труда отмечал ориентиры на местности. Через некоторое время они достигли перевала. Элли остановилась. - Посмотри, вот они! Около двух десятков маленьких черных точек. - Точно. - Подойдем поближе, я хочу рассмотреть их получше. - Вряд ли это разумно. Мы довольно далеко от корабля, и я не вооружен. - Они совершенно не опасны. - Я думаю о других обитателях этого леса. - Но в лесу мы видели только этих летающих пугал Она показала в сторону двух медузообразных существ, зависших прямо над руслом. Люди так привыкли к их присутствию, что теперь почти не замечали их. - Элли, пора возвращаться. - Нет. - Да, я отвечаю за тебя. Ты уже увидела своих кентавров. - Макс Джонс, я свободный гражданин. Ты можешь возвращаться, я подойду поближе. Она начала спускаться по холму. - Ну что ж, подожди минуту. Я только отмечу ориентиры. Он оглянулся, навсегда запечатлев в своей памяти открывшуюся перед ним картину, и последовал за нею. Ему не хотелось вступать с нею в перепалку; ему казалось, что сейчас самый подходящий момент объяснить Элли почему он так отреагировал на предложение мистера Дайглера, и, возможно, перевести разговор на их дальнейшую судьбу. Он не мог напрямую заговорить о женитьбе, хотя и не прочь был поговорить об этом путем намеков и недомолвок. Но как это сделать? Не скажешь же ей: "Смотри, пугало полетело; давай поженимся!" - Смотри, несколько пугал полетели. Похоже, что они направляются прямо к стаду. Макс нахмурился. - Может они несут донесение? Элли рассмеялась. - Эти-то штуки! Макс, я поняла почему так неравнодушна к тебе. Ты напоминаешь Путци. У тебя такой же изумленный вид. - Путци? Кто это такой? - Это тот человек, из-за которого отец отослал меня на Землю; вот почему я устроила бунт в трех школах, чтобы побыстрее вернуться на Гесперу. Только папочка, наверняка, уже услал его куда подальше. Он у меня хитрец. Чипси, иди сюда. Не уходи далеко от меня. Ты полюбишь Путци, - продолжала она. - Он милый. Макс почувствовал, что уже ощущает острую неприязнь к этому молодчику. - Мне не хотелось бы огорчать тебя, - сказал он, - но до Гесперы довольно далеко. - Я знаю. Давай не будем говорить о неприятностях. - Она вновь оглядела его с ног до головы. Я могла бы держать тебя в резерве, не будь ты такой нервный. Прежде чем он успел обдумать ответ, она спустилась вниз. Кентавры всем стадом собрались рядом с небольшим лесом у подножия холма. Название "кентавр", казалось, было самым подходящим для них, хотя нижняя часть тела была мало похожа на лошадиный круп, а верхняя лишь смутно напоминала человека. Они не щипали траву, но чем они занимались определить было невозможно. Над ними зависли два пугала. Элли настояла на том, чтобы приблизиться как можно ближе к кентаврам. Они напомнили Максу загримированных под лошадей клоунов. У них было довольно глупое выражение, к тому же слишком мало места для мозгов. Кентавры оказались сумчатыми, спереди у них располагался карман. Несколько детенышей прыгали среди взрослых особей. Увидев людей, один из них затрусил к ним, фыркая и мыча на ходу. Один из взрослых кентавров отделился от стада и последовал за малышом. Жеребенок остановился в двадцати футах от Макса и Элли. - О. дорогой, - пройдя несколько футов, Элли опустилась на колено. - Иди сюда, милый, иди к мамочке. - Элли, вернись, - бросился к ней Макс. Взрослый кентавр залез к себе в карман и, что-то вытащив оттуда, завертел над головой наподобие лассо. - Элли! Макс подбежал к ней одновременно с броском. Лассо петлей захлестнуло их обоих. Элли завизжала, Макс же попробовал разорвать или ослабить путы. Напрасно, он были опутаны подобно Лаокоону. Еще одно лассо просвистело в воздухе, захлестнув их; за ним еще одно. Мистер Чипс с воплями припустила в бегство. Остановившись у подножия холма, она закричала: - Макс! Элли! Вернитесь! Пожалуйста, вернитесь! 18. ЦИВИЛИЗАЦИЯ Элли не потеряла сознание и не впала в истерику. Быстро оправившись от шока, она почти спокойно обратилась к Максу. - Прости, Макс: это моя вина. Ей пришлось говорить ему почти в самое ухо, настолько крепко они были притянуты веревками друг к другу. - Я освобожу нас, - ответил он, пытаясь растянуть путы. - Успокойся, - тихо сказала она. - Так ты затягиваешь их еще сильней. Самый крупный кентавр трусцой приблизился к ним и оглядел их с ног до головы. При ближайшем рассмотрении его широкое простое лицо казалось еще более нелепым, а в больших коричневых глазах читалось выражение тупого удивления. С другой стороны, фыркая и мыча, к ним приблизился жеребенок. Взрослый кентавр проревел подобно лосю, и жеребенок, испуганно отпрыгнув, отошел к остальному стаду. - Успокойся, - прошептала Элли. - Думаю, они просто испугались, что мы можем сделать больно малышу. Может, они просто посмотрят на нас, а затем отпустят. - Может быт, но мне хотелось бы добраться до своего ножа. - Я рада, что ты не можешь. Дело требует дипломатии. Приблизившееся стадо окружило их, обмениваясь между собой странными звуками, представляющими смесь рева, воя и чего-то среднего между кашлем и фырканием. Макс внимательно прислушался. - Это их язык, - решил он. - Конечно. Как жаль, что я не выучила его в школе мисс Мимси. Наклонившись над ними, крупный кентавр погладил их путы, которые тут же ослабли, но по-прежнему держали их. Макс тихо произнес: - Думаю, что они собираются развязать нас. Приготовься бежать. - Слушаюсь, босс. Другой кентавр, забравшись к себе в сумку, достал оттуда еще одну веревку. Он опустил ее к переднему колену и встряхнул так, что ее конец петлей захлестнул левую лодыжку Макса, петля держала его надежней любого морского узла. С Элли он проделал то же самое. Крупный кентавр снова погладил веревки, связывающие людей, и они упали на землю, где тут же свернулись в аккуратное кольцо. Он поднял их и положил в свою сумку. Стреноживший их кентавр обернул концы веревок вокруг верхней части своего туловища, наподобие ремня. Обменявшись с вожаком несколькими "фразами" в виде угрюмого рева, он погладил веревки, которые... растянулись в длину футов на двадцать, наподобие жевательной резинки, при этом став заметно тоньше. Макс протянул Элли свой нож. - Попробуй перерезать веревки. Если это удастся - беги, я задержу их. - Нет, Макс. - Перестань упрямиться, ты и без этого уже наделала немало глупостей. Она взяла нож и просунула его под веревку, захлестнувшую ее лодыжку. Кентавры даже не попытались помешать ей, наблюдая за происходящим все с тем же тупым удивлением. Было похоже, что они никогда раньше не видели ножа и не имели понятия, что это такое. Через несколько минут Элли сдалась. - Ничего не выходит, Макс. Все равно, что резать дюрапластик. - Странно, нож был острым как бритва. Давай я сам попробую. Однако, его попытка также не увенчалась успехом. К тому же в этот момент стадо двинулось с места. Он успел закрыть нож, прыгая на одной ноге, чтобы сохранить равновесие. Стадо не спеша прошло несколько шагов, затем вожак проревел, и кентавры перешли на легкую рысь, подобно древней кавалерии. Элли тут же упала и ее поволокло по земле. Макс успел руками ухватиться за веревку и, повиснув на ней, закричал: - Эй, остановитесь! Их похититель остановился и почти с жалостью посмотрел на них. - Послушай, идиот, - обратился к нему Макс. - Нам не удержаться на ногах. Мы не лошади. - Он помог Элли встать на ноги. - Ты не ушиблась, малыш? - Полагаю, что нет. - Она вытерла слезы. - Доберись я до этого придурка, уверена, что ему бы не поздоровилось! - Ты ободрала руку. - Это не смертельно. Скажи им, чтобы шли помедленнее. Увидев, что они поднялись на ноги, животное тут же припустило рысью. Они вновь упали на землю. На этот раз вожак отделился от основного стада и провел консультацию с их стражником. Макс попробовал принять в ней участие, компенсируя незнание языка жестами. Его усилия увенчались успехом; охранник перешел на быстрый шаг, отпустив стадо далеко вперед. Еще один кентавр пристроился за их спинами. Одно из пугал, зависших над стадом, вернулось назад и повисло над Максом и Элли. Темп передвижения был вполне сносным; что-то среднее между быстрым шагом и собачьей рысью. Они шли по открытой плоской равнине, покрытой высокой, доходящей до колена, травой. Некоторым образом трава спасала их, поскольку шедшему впереди кентавру казалось, что несколько падений через каждые сто ярдов составляло оптимальное количество. При этом он никак не выражал своего недовольства, а, остановившись, давал им время, чтобы подняться. Макс и Элли прекратили все разговоры; в горле у них пересохло от бесплодных попыток удержаться на ногах. Долину, петляя, пересекал небольшой ручей, через который кентавр с легкостью перепрыгнул. Людям же пришлось переходить его вброд. Остановившись на середине ручья, Элли принялась жадно пить воду. - Элли! - предупредил Макс, - не пей: мы не знаем опасно это или нет. - Надеюсь, что вода ядовита, тогда я смогу лечь и спокойно умереть, Макс, у меня больше нет сил. - Держись, малыш. Мы выберемся отсюда, я запоминаю дорогу. Его ужасно мучила жажда; помедлив, он также припал к воде. Дав им напиться, кентавр вновь потянул их за собой. Через некоторое время они добрались до противоположного края равнины, оканчивающейся холмами, поросшими лесом. Начался изнурительный подъем. Кентавр оказался довольно проворным существом и был немало удивлен, что для людей подъем представлял немалую трудность. Так или иначе, через некоторое время Элли рухнула без сил; подойдя к ней, кентавр грубо пихнул ее трехпалым копытом. Макс нанес ему несколько ударов кулаком, однако, кентавр даже не пытался остановить его, смотря на Макса все с тем же тупым удивлением. К ним присоединился второй охранник, и после недолгих переговоров кентавры дали людям десятиминутную передышку. - Как ты себя чувствуешь? - спросил Макс, устраиваясь рядом с Элли. - Лучше не спрашивай. Наконец, один из кентавров принялся отпихивать Макса в сторону, а в это время другой потянул за веревку привязанную к девушке. Элли пришлось подняться на ноги. После этого случая кентавры еще дважды давали им время для отдыха. И лишь когда местное солнце почти скрылось за горизонтом, они вышли на густо поросшее лесом плато. Пройдя по нему около мили, они остановились. Они оказались на полурасчищенной от деревьев поляне, усыпанной упавшими иголками. Концы веревок, связывающие Макса и Элли, кентавры обмотали вокруг деревьев, отстоящих друг от друга футов на сорок. После этого они пинками стали подталкивать людей навстречу друг другу, при этом поглаживая веревки до тех пор, пока те не стали совершенно тонкими. Это позволило Максу и Элли взяться за руки. Очевидно, это не входило в планы кентавров. Один из них перевязал веревку Макса к одному из окружающих поляну кустов, тем самым оттащив его от Элли на расстояние шести футов. - Что они делают? - спросила Элли. - Пытаются помешать нам объединить наши силы. Закончив, кентавры затрусили прочь. Проводив их взглядом, Элли начала всхлипывать, а затем разрыдалась в полный голос; по ее грязному лицу побежали слезы. - Прекрати, - резко приказал Макс. - Нытьем делу не поможешь. - У меня нет сил, - прокричала она. - Весь день я сохраняла мужество, по крайней мере, пыталась сохранить. Я... Новый взрыв рыданий прервал ее. Макс лег на землю и, вытянувшись в полный рост дотронулся до ее головы. Он погладил ее спутавшиеся волосы. - Успокойся, малыш, - нежно произнес он. - Поплачь, если это поможет тебе. - О, Макси... Мы привязаны... как собаки. - Ну, это мы еще посмотрим, - сев на землю, он принялся осматривать веревку. Однако, это было все, что угодно, но только не веревка. У нее была гладкая блестящая поверхность, напоминающая змеиную кожу; конец "веревки", обернувшись вокруг лодыжки Макса, удивительным образом сливался в единое цело с остальной частью. Взяв ее в руку, Макс почувствовал легкую пульсацию. Он погладил ее также, как это делали кентавры; пульсация увеличилась, однако, размеры "веревки" остались прежними. - Элли, - объявил он, - эта штука живая. Она подняла заплаканное лицо. - Какая штука? - Эта веревка. - Ах, эта? - Ну, конечно. По крайней мере, - продолжал он, - она не мертвая. - Он снова безрезультатно попытался перерезать ее ножом. - Держу пари, будь у меня спички, я бы заставил ее кричать "мама". - Элли, у тебя есть зажигалка? - Я не курю. - Я тоже. Может мне удастся каким-нибудь образом добыть огонь? Например, потерев сухие палочки... - Ты знаешь, как это делается? - Нет. - Он продолжал гладить живую "веревку", ощущая ее ответную пульсацию. Однако, пользы из этого он не вынес никакой. - Макс! Элли! Элли резко поднялась с колен. - Чипси! О, Макс, она шла за нами. Иди сюда, дорогая. Мистер Чипс сидела на дереве прямо над ними. Осторожно оглянувшись, она прыгнула прямо к Элли на руки. Обнявшись, они зарыдали. Затем Элли поднялась на ноги, ее глаза сияли радостью. - Макс, теперь я чувствую себя намного лучше. - Как и я, только вот не знаю почему. - Чипси шла, - важно объявил зверек. Протянув руку, Макс погладил ее. - Да, Чипси шла. Хорошая девочка! - Я больше не чувствую себя такой одинокой, - прижав к себе зверька, призналась Элли. - Может быть, все образуется. - Послушай, Элли, еще не все пропало. Может быть, мне удастся пощекотать эту веревку так, что она отпустит нас. Тогда сегодня же ночью мы сбежим. - А как мы найдем дорогу? - Не беспокойся. Ты можешь положиться на мою память. - И ты найдешь дорогу в темноте!? - В темноте еще проще, мне помогут звезды. Но пока это только мечты, мы все еще пленники. - Я не собираюсь провести всю свою жизнь, привязанной к дереву. - Нет, этого не будет. Полагаю, что мы вызвали у кентавров простое чувство любопытства, несомненно то, что они не съедят нас; вероятно, они питаются травой. Может, удовлетворив свое любопытство, они отпустят нас. В противном случае им не поздоровится. - Почему? - Потому что мистер Уолтер, Джордж Дайглер и Сэм Андерсон уже вовсю ищут нас. Мы находимся не более, чем в десяти милях от корабля. Они найдут нас. И если эти тупые кентавры хотят неприятностей, то они получат их. И их дурацкие веревки тоже! - Но они не знают, где искать нас. - Да, - признал он. - Если бы у меня была портативная рация! Или какой-нибудь другой способ, чтобы послать сигнал. Скажем, развести огонь. - Я даже не предполагала, что все так обернется. Мне казалось это чем-то вроде прогулки в парке. Макс подумал, что он предупреждал ее. Ведь даже на земных холмах рядом с домом можно лицом к лицу столкнутся с рысью или медведем. А Элдрет принадлежала к тому типу людей, которым очень трудно привить чувство осторожности. Однако же, был вынужден признать Макс, он сам не ожидал никакой опасности от с виду тупых и безвредных кентавров. Как говорит Сэм, что пользы плакать над убежавшим молоком, когда из конюшни увели лошадь. - Элли, как ты думаешь, Чипси сможет найти дорогу к кораблю? - Я не знаю. - Тогда бы мы могли передать сообщение. Чипси посмотрела на него. - Обратно? Пожалуйста, обратно. Домой. Элли нахмурилась. - Боюсь, что Чипси не хватит для этого словарного запаса. - Но я не это имел в виду. Я знаю, что Чипси не гигант мысли. Я... - Чипси - умная! - Конечно, но я хочу послать письменное сообщение и карту. - Порывшись в карманах, он извлек оттуда карандаш. - У тебя есть бумага? - Сейчас посмотрю. - В кармане она нашла сложенный листок бумаги. - Черт, я должна была передать его мистеру Джордано. Мистер Хорнсби убьет меня. - Что это? - Заявка на провод номер десять. - Теперь это не имеет значения. Взяв у нее бумагу, он разгладил ее и на обратной стороне нанес план местности с необходимыми пояснениями. - Макс? - Помолчи немного. - Закончив рисовать, он написал под планом: "Срочно. Первому офицеру Уолтеру. Меня и Элдрет Кобурн захватили кентавры. Будьте осторожны и остерегайтесь их летающих веревок. М.Джонс." Он протянул бумагу Элли. - Как нам закрепить записку? Я не хочу, чтобы Чипси потеряла ее. - Макс повернись ко мне спиной. - Зачем? - Так нужно. Поворачивайся же. Он повернулся и через несколько секунд услышал: - Готово. Она протянула ему кусок ленты. - Сойдет? - Еще как. Они обвязали ленту вместе со сложенной запиской вокруг туловища Чипси. - Послушай, Чипси! Элли хочет, чтобы ты шла домой. - Домой? - Да, домой. Возвращайся на корабль. - Элли идет домой? - Элли не может идти домой. - Нет. - Милая, ты должна. - Нет. - Чипси, ты найдешь Мэгги и скажешь ей, что Элли велела дать тебе сладкого. А ты отдашь Мэгги это. - Она пальцем показала на ленту с запиской. - Сладкое? - Иди домой. Найди Мэгги, Мэгги даст сладкого. - Элли идет домой. - Пожалуйста, Чипси. - Элли, предупредил Макс. - Кто-то идет. Подняв голову она увидела идущего среди деревьев кентавра. - Смотри, Чипси! Они идут, они схватят Чипси! Иди домой! Беги! Зверек испуганно завизжал и взлетел на дерево. Усевшись на ветке, он захныкал. - Иди домой! - закричала Элли. - Найди Мэгги! Мистер Чипс бросила взгляд на кентавра и исчезла. Времени для раздумий не оставалось, кентавр был уже совсем рядом. Бросив на на них взгляд, он продолжил свой путь. Но не кентавр привлек к себе их внимание. - Макс! - вскрикнула Элли. - Они переловили всех до единого. - Нет, - поправил он ее. - Смотри внимательней. Опускающаяся темнота заставила ошибиться девушку. С первого взгляда, на самом деле, могло показаться, что за кентавром следуют все обитатели корабля, связанные за лодыжки живыми "веревками". Однако, при более внимательном рассмотрении стало ясно, что это не так. Эти существа были больше, чем гуманоиды, почти люди: но люди, деградировавшие до последней стадии. Они быстро проковыляли мимо Макса с Элли, как хорошо обученные животные. Некоторые оглядели их тупым, ничего не выражающим взглядом. Несколько детей семенило рядом с матерями, вдруг Макс с изумлением увидел торчащую из брюшного кармана маленькую сморщенную головку - человекоподобные существа оказались сумчатыми. Макс с трудом сдержал позывы к рвоте. Когда процессия удалилась, он повернулся к Элли: - Боже! - Макс, - хрипло прошептала она. - Мы умерли и попали на страшный суд? - Перестань! Сейчас не до шуток. - Я и не думала шутить. Это был настоящий ад. - Послушай, можешь думать, что ты умерла, если тебе так уж хочется. Но я жив и хочу остаться таким. Это были не люди... - Нет, люди. Мужчины, женщины и дети. - То, что они похожи на нас, еще не делает их людьми. Быть человеком значит совсем другое. - Он усмехнулся. - Может оказаться, что кентавры тоже "люди". - О, нет... - Не будь такой уверенной. Похоже, что они всем заправляют на этой планете. Их разговор прервало появление еще одного кентавра. Его сопровождали трое "людей", как решил про себя называть их Макс. Они не были связаны, каждый из них что-то нес в руках. По приказу кентавра они поставили груз на землю. Один из них поставил между Максом и Элли большой глиняный сосуд, наполненный водой. Это был первый артефакт, увиденный ими на планете. Качество его изготовления говорило о невысоком уровне местной культуры: сосуд был грубо слеплен явно не на гончарном круге. Он годился для хранения воды, вот и все, что можно было сказать о нем. Второй носильщик поставил точно такой же сосуд с фруктами рядом с первым. Оба носильщика принялись жадно пить воду прямо из сосуда; кентавр молча наблюдал за ними. Третий из компании нес в руках три больших овальных шара, держа их за привязанные к ним веревки. Однако, при внимательном рассмотрении шарами оказались животные размерами с опоссума, которых он держал за хвосты. Обойдя поляну вокруг, "человек" посадил зверьков на нижние ветки деревьев. Кентавр шел за ним и, подойдя к каждому зверьку, гладил его и нажимал на определенную точку на шее. При этом тело животного начинало светиться нежным серебряным свечением. Таким образом, поляна оказалась освещена мягким светом, достаточным, чтобы можно было читать при нем не очень мелкий шрифт. Одно из пугал зависло между деревьями в тридцати футах от них; было похоже, что оно собирается заночевать здесь. Подойдя к Максу, кентавр толкнул его копытом, нетерпеливо фыркая при этом. Внимательно прислушавшись, Макс повторил незнакомые звуки. Кентавр ответил, и вновь Макс скопировал его. Обмен звуками продолжался несколько минут; затем кентавр прервал его и удалился, уведя "людей" за собою. Элли поежилась. - Фу, я рада, что они ушли. Кентавров я еще хоть как-то переношу, но этих "людей"... Макс разделял ее отвращение; с близкого расстояния они теряли полное сходство с настоящими людьми. Линия волос у них начиналась прямо от бровной дуги; их голова была настолько приплюснутой, что уши торчали над черепом. Но не это поразило воображение Макса. При разговоре с кентавром он смог заглянуть тому прямо в рот. Его зубы не были предназначены для пережевывания травы, это были зубы хищника, такие же как у тигра или акулы. Он решил промолчать об этом. - Скажи, тебе не показалось, что это был тот же кентавр, что возглавлял стадо, поймавшее нас? - Откуда мне знать? Они все похожи, как две капли воды. - Нет, не больше, чем похожи две лошади. - Все лошади выглядят одинаково. - Но... - он замолчал поставленный в тупик ее логикой. - Я думаю, это был тот же самый. - Не вижу от этого никакой пользы. - Может, польза и будет. Я пытаюсь выучить их язык. - Я слышала лишь одни судорожные глотания. Как это тебе удается. - Главное просто запомнить как звучит этот звук, а затем повторить его. Запрокинув голову, он издал жалобный вой. - Что это было? - Маленький зверек по имени Абнер, запертый в клетке. - Звучит довольно печально. - Да, но после я выпустил его. Элли, думаю, они оставят нас здесь на всю ночь. - Он показал на сосуды с водой и фруктами. - Оставили еду, как свиньям. - Не говори так. Здесь неплохое обслуживание; к тому же светло и еда под боком. - Она взяла в руку один из фруктов. Размерами и формой он напоминал огурец. - Ты думаешь, мы должны есть их? - Элли, не ешь. Нам не следует ни пить, ни есть ничего из того, что кентавры предложат нам. - Может быть, голод бы мы и пережили, но без воды мы погибнем через несколько дней. Она очистила фрукт. - Пахнет довольно хорошо. Напоминает банан. Очистив другой фрукт, Макс поднес его к носу. - Больше похоже на папайю. Послушай, сейчас я съем его, и если через полчаса со мной ничего не случится, тогда можешь приступать к еде. - Слушаюсь, босс. Хитро улыбнувшись, она откусила от своего фрукта большой кусок. - Элли, ты просто малолетний преступник. - Ты говоришь мне приятные вещи. Я пытаюсь быть им. Макс впился зубами в нежную мякоть. Не так уж и плохо; не такой ароматный как папайя, но довольно приятный на вкус. Несколько минут спустя, он предложил. - Может, оставим несколько штук на завтрак? - Согласна. Я уже наелась. Нагнувшись над сосудом Элли припала к воде. - Теперь я чувствую себя намного лучше, - объявила она. - Макс, как ты думаешь, нам можно поспать? Я смертельно устала. - Думаю, на ночь они оставят нас в покое. Ты спи, а я посижу. - Нет, так нечестно. Милый, какой толк нам нести вахту? Ведь нам все равно не убежать. - Хорошо, возьми мой нож. Будешь спать, держа его в руке. Перегнувшись через сосуд с водой, она взяла нож. - Спокойной ночи, Макс. Я начинаю считать овец. - Спокойной ночи. Он вытянулся на земле, вытащил из-под себя три шишки и попробовал расслабиться. - Макс, ты спишь? - Нет. - Возьми меня за руку, я боюсь. - Мне не дотянуться до нее. - Нет, ты можешь. Попробуй повернуться по-другому. Повернувшись на бок, он смог дотянуться до ее руки. - Спасибо, Макс. Еще раз спокойной ночи. Его разбудили лучи солнца, пробивавшегося сквозь деревья. Он поднял голову. - Мне было интересно, как долго ты будешь спать, - объявила Элдрет. - Посмотри, кто здесь. Он сел, морщась от боли при каждом движении. На плече у Элли сидела Мистер Чипс. Она была поглощена очисткой фрукта. - Привет, Макси. - Привет, Чипси. - Тут он заметил, что записка по-прежнему привязана к зверьку. - Плохая девочка! Из глаз Чипси закапали слезы. - Нет, нет, - поправила Элли. - Хорошая девочка. Она обещала, что пойдет искать Мэгги сразу после завтрака. Не так ли, дорогая? - Пойти искать Мэгги, - согласился зверек. - Не вини ее, Макс. Собакопауки не ночные животные. Она подождала, когда мы уснем, и вернулась. Я обнаружила ее спящей у меня на руке. Покончив с едой, зверек напился из сосуда. - Искать Мэгги, - объявила Мистер Чипс. - Да, дорогая. Иди прямо к кораблю и найди Мэгги. Торопись. - Искать Мэгги. Торопиться. Пока, Макси. Взобравшись на дерево, зверек помчался в нужном направлении. - Ты думаешь, она доберется? - спросил Макс. - Думаю, да. В конце концов, ее предки жили в лесах. Она насколько это важно. У нас был долгий разговор. - Ты действительно считаешь, что она все поняла? - Она поняла, что должна доставить мне удовольствие, и этого достаточно. Макс, смогут ли они добраться до нас в течение сегодняшнего дня? Мне не хочется провести здесь еще одну ночь. - Мне тоже не хочется. Если Чипси сможет передвигаться быстрее нас... - О, она сможет. - ...то тогда вполне возможно. - Надеюсь на это. Хочешь позавтракать? - Чипси оставила что-нибудь? - Целых три штуки. Свою я уже съела. - Зачем ты обманываешь? Когда мы ложились спать, оставалась как раз три штуки. Она смутилась и позволила Максу разделить оставшиеся фрукты. Во время еды он заметил перемену на поляне. - Послушай, а где эти светляки-переростки? - С восходом сюда явилось одно из этих ужасных созданий и унесло их с собой. Я была уже готова закричать, но он не стал приближаться ко мне. Так что я дала тебе поспать. - Спасибо. Я вижу, что наш сопровождающий по-прежнему с нами. Между деревьями все так же висело пугало-шарик. - Да, а еще все утро здесь сновали невидимки. - Ты видела их? - Конечно, нет. - Она встала на ноги и, морщась, потянулась. - Я собиралась сидеть здесь, пока не увижу Джорджа Дайглера, а вместе с ним еще десяток вооруженных людей. Я поцелую каждого из них. До самого полудня план Элли полностью сбывался. Изредка они слышали рев и фыркание кентавров, но ни одного из них не видели. Их разговор как-то сам по себе прекратился, и они, расставшись с надеждами и страхами, задремали под лучами солнца. Внезапно пробудившись, они увидели приближающегося к ним кентавра. Макс был уверен, что это вожак стада; по-крайней мере, тот, кто принес им воду и еду. Не тратя понапрасну времени, пинками и толчками он дал понять, что они должны дать связать себя для дальнейшего перехода. Никогда не будут они свободны от живых "веревок". Макс подумал, не напасть ли ему на кентавра: забраться тому на спину и перерезать горло. Но казалось маловероятным, что ему удастся сделать это бесшумно; малейший крик привлечет к ним все стадо. Кроме того, он не имел ни малейшего понятия, как освободиться от пут, даже если он убьет кентавра. Лучше обождать, тем более когда они послали за помощью. Их повели той же дорогой, что и "людей"-рабов. Вскоре стало очевидно, что они приближаются к большому поселению кентавров. Тропа постепенно перешла в извилистую, хорошо ухоженную дорогу, по которой в обоих направлениях передвигались кентавры, изредка сворачивая на боковые ответвления. Ни зданий, ни других признаков цивилизованной расы пленники не увидели, но здесь царил дух организации, порядка и стабильности. По обеим сторонам дороги кипела жизнь; "люди" - рабы были здесь столь же многочисленны, как и сами кентавры; они переносили различные грузы, причем некоторые были привязаны живыми "веревками", остальные же были свободны в передвижении. В одном месте Макс заметил заметное оживление с его стороны дороги. Однако, он не стал рассказывать об увиденном Элли, не желая пугать ее понапрасну. То, что он увидел, напоминало лавку мясника, только вот висящие там скелеты явно не были скелетами кентавров. Наконец, они остановились на большой поляне, заполненной кентаврами. Ведший пленников кентавр погладил "веревки", и они, быстро укоротившись, подтянули Макса и Элли к самому его туловищу. Затем он занял место в очереди. На одной стороне "площади" вершил суд большой седой кентавр. Он стоял, всем видом выражая достоинство, а перед ним по одному либо группами проходили кентавры. Макс так увлекся этим зрелищем, что почти забыл о страхе. Каждый случай вызывал массу дискуссий, затем судья произносил единственную фразу и участники спора молча шли дальше. На поляне не было ни одного "человека", однако ее заполняло немалое количество странных низких животных, напоминавших расплющенных свиней. Казалось, что они состоят лишь из пасти, зубов и сопящего рыла. К чему бы они не приближались, все тут же исчезало в их прожорливых пастях. Наблюдая за ними, Макс понял, каким образом поселок содержался в чистоте, несмотря на его довольно большую заселенность; эти мусорщики были живыми уборщиками улиц. Хозяин Макса и Элли постепенно продвигался к началу очереди. Перед ними слушалось дело старого кентавра. Его мех потускнел, через шкуру выпирали кости. Он был слеп на один глаз, а из другого сочился густой гной. Судья, мэр, верховный вожак, кем бы он ни был, обсудил дело с двумя молодыми здоровыми кентаврами, похоже, его помощниками. Затем он подошел к больному кентавру и осмотрел его со всех сторон. Затем он что-то сказал ему. Старый кентавр тихо произнес одно-единственное слово. Вернувшись на свое место, судья испустил странный воющий крик. Со всех сторон к нему устремились приземистые мусорщики. Десятки отвратительных существ образовали вокруг больного кентавра замкнутый круг. Судья громко заревел; его помощник достал из своей сумки какое-то существо, свернувшееся в кольцо. Помощник погладил его, и оно развернулось. Максу существо напоминало электрического угря. Помощник протянул существо по направлению к больному кентавру; тот даже не попытался остановить его, а лишь наблюдал за ним единственным глазом. Голова существа коснулась шеи кентавра; он задергался, как при ударе электрическим током, и рухнул. С неожиданной для них скоростью мусорщики бросились вперед, закрыв своими тушами тело упавшего кентавра. Когда же они, сопя, отошли от места бойни, на земле не осталось даже костей. - Успокойся, Элли! - ласково произнес Макс. - Возьми себя в руки, малыш. - Со мной все в порядке, - тихо ответила она. 19. ТРЕБУЕТСЯ ДРУГ Впервые за все время они оказались свободными от стягивающих их ноги пут. Их хозяин погладил "веревки", и те тут же упали на землю. - Если хочешь - беги, - прошептал Макс Элли. - Я задержу их. Элли покачала головой. - Ничего не выйдет. Они схватят меня прежде, чем я пробегу пятьдесят футов. Кроме того, я не смогу найти обратной дороги. Макс замолчал, сознавая в душе, что она права. Главный кентавр оглядел их с выражением легкого удивления, затем обменялся характерным ревом с их похитителем. Со стороны было ясно видно, что по их делу принимается какое-то решение. Макс приготовил нож. Он не имел четкого плана действий, но твердо решил, что ни один кентавр не должен приблизиться к ним с электрическим существом в руках. Без борьбы он не сдастся. Вскоре решение было принято. Обмотав привязь вокруг их лодыжек, кентавр потянул людей за собой. Спустя пятнадцать минут они вновь оказались на своей поляне. После ухода кентавра Элли облегченно вздохнула. - Макс, это здорово, что мы вернулись сюда, как ни странно это звучит. - Я знаю. Монотонность их последующего времяпровождения характеризовалась лишь только угасанием надежд и все более охватывающим их отчаянием. Обращались с ними достаточно мягко; они были просто домашними животными-их кормили, поили и в большинстве случаев не обращали на них никакого внимания. Раз в день им приносили воду и довольно много местных фруктов. После первой ночи им ни разу не предоставляли роскоши "искусственного" освещения, и ни одно пугало не висело над поляной. Но и убежать не давали связывающие их "веревки". Разве что только перегрызть себе ногу... Два или три дня они со все возрастающей тревогой обсуждали возможность своего спасения, но вскоре оставили эти бесплодные разговоры, лишь увеличивавшие их отчаяние. Теперь Элли почти не улыбалась и вконец оставила шутливую манеру разговора; казалось, что до нее, наконец, дошло, что она, Элдрет Кобурн, единственная дочь богатого и почти всемогущего посла, стала домашним животным у монстров, самым подходящим местом для которых был зоопарк. Макс рассматривал это более философски. Никогда не имея многого, хотя это и не радовало его, он держал свой страх при себе. Элли рассматривала их положение, как пребывание "животных в зверинце" - большинством из посетителей были детеныши кентавров. Они, фыркая и мыча, подходили к людям и с любопытством разглядывали их. Макс не разубеждал девушку, опасаясь, что на самом деле их просто откармливают для стола. Спустя неделю после их пленения, Элли отказалась от завтрака и все утро хранила молчание. На все попытки Макса втянуть ее в разговор она ограничивалась односложным ответом. В отчаянии он пригрозил: - Тогда я разгромлю тебя в пространственные шахматы. Это вернуло ее к жизни. - Ты и кто еще? - насмешливо спросила она. - И с чем? - Ну, мы можем играть вслепую. Она покачала головой. - Не выйдет. Ты знаешь, что у тебя память намного лучше моей; я никогда не смогу доказать, что ты плутуешь. - Ты просто маленькая дрянь. Внезапно она улыбнулась. - Вот так-то лучше. В последнее время ты был слишком нежен со мной-это угнетало меня. Макс, мы можем сделать доску. - Каким образом? - С их помощью, - Она подняла одну из шишек, усеивавших всю поляну. - Большая шишка будет флагманом. Остальные фигуры будут представлять шишки различных размеров. Идея увлекла их обоих. Они отодвинули в сторону сосуд с водой, занимавший пространство между ними, а открывшуюся площадь очистили от иголок и расчертили на квадраты наподобие шахматной доски. Они нарисовали несколько досок, одна рядом с другой, которые должны были мысленно стыковать в трехмерном пространстве, что для игроков с хорошим пространственным воображением не составляло особого труда. Камешки стали роботами; полоски материи, оторванные от одежды и привязанные к шишкам, помогали различать фигуры играющих сторон. К полудню все было готово. Когда же темнота заставила их прекратить игру, они все еще разыгрывали первую партию. Готовясь ко сну, Макс предложил: - Сегодня лучше я буду держать тебя за руку, иначе собью все фигуры. - Но так я не смогу уснуть, мне будет страшно. Кроме того, эта горилла уже сбила фигуры на одной доске, когда меняла воду. - Ничего страшного, я помню расположение фигур. - В таком случае, ты можешь запомнить их на всех досках. Протяни мне руку. В темноте он нащупал ее пальцы. - Спокойной ночи, Макс. Спи крепко. - Спокойной ночи, Элли. После этого они играли с рассвета до заката. Однажды к ним подошел хозяин и наблюдал за игрой в течение часа, храня молчание. Как-то, когда Элли свела партию вничью, Макс признал: - Знаешь, Элли, ты чертовски здорово играешь в эту игру, здорово для девушки. - Большое тебе спасибо. - Нет, я имел в виду, что, хотя, возможно, женщины не уступают мужчинам по силе ума, большинство из них не способно действовать должным образом. Я думаю, это связано с тем, что им это и не требуется. Если девушка хороша собой, ей не нужно много думать. Конечно, если она она не может полагаться на свою внешность, то... Возьмем, к примеру, тебя. Если бы ты... - О, так значит, я уродина, мистер Джонс! - Подожди, я не говорил этого. Предположим, что ты красива, как Елена из Трои. Тогда, ты бы... Он обнаружил, что разговаривает с ее спиной. Развернувшись, она обхватила руками колени, не обращая на него никакого внимания. Вытянувшись к ней, насколько позволяла привязь, он коснулся ее плеча. - Элли? Она сбросила его руку. - Держись подальше. От тебя воняет, как от старого козла. - Ну, - резонно заметил он, - от тебя тоже пахнет не лилией. Ты довольно давно не принимала ванну. - Я и сама знаю! - отрезала она и зарыдала. - Я ненавижу тебя за это. Я выгляжу просто ужасно. - Нет, что ты. Только не для меня. Она повернула к Максу заплаканное грязное лицо. - Врун! - Ничего такого, что не смогли бы убрать мыло и вода. - Ох, если бы они у меня были, - она осмотрела Макса. - Вы тоже не в лучшем виде, мистер Джонс. Вам необходимо постричься, а борода ваша просто ужасна... Он пощупал щетину на подбородке. - С этим мне ничего не сделать. - Также, как и мне, - она вздохнула. - Давай вернемся к шахматам. Она обыграла его в трех партиях, причем в одной из них поставила ему позорный "детский" мат. Когда игра закончилась, он грустно поглядел на доску. - И ты уверена, что завалила неправильные дроби? - Мистер Джонс, не приходила ли вам в голову мысль, что иногда женщины стараются скрывать свои возможности? Я стала играть в эту игру до того, как научилась читать. Еще до высылки с Гесперы я выиграла там юниорский чемпионат. Когда-нибудь я покажу тебе этот кубок. - Это все правда? - Для меня игра важнее еды. Но ты делаешь успехи. Когда-нибудь ты станешь играть со мной на равных. - Похоже, я не понимаю женщин. - Ты преувеличиваешь. В эту ночь Макс долго не мог уснуть. Элли уже давно тихо посапывала во сне, а он все смотрел на сияющий хвост огромной кометы, смотрел и думал. И ни одна из мыслей не была приятной для него. Он признал, что их положение было безнадежным. Даже если Чипси не смогла добраться до корабля (хотя он и не возлагал на нее больших надежд), поисковые партии уже давно должны были обнаружить их. Надежды на спасение растаяли, как дым. К тому же Элли в открытую стала обращаться с ним довольно высокомерно. Еще бы, он вновь умудрился задеть ее гордость своим дурацким длинным языком. А ведь он должен был сказать ей, что она прекраснейшая из девушек по эту сторону рая, если только это могло поднять ей настроение хоть немного-ей и без того совсем не сладко! Он вынужден был признать, что выдерживал плен лишь благодаря ей. Теперь же он будет вынужден день за днем проигрывать Элли в шахматы, пока он не докажет, что девушки ничем не хуже мужчин, и даже лучше. Ну а кончится все тем, что они попадут на стол монстров в качестве экзотического блюда. Если бы только был жив доктор Хендрикс! Если бы он был потверже с Элли, когда все начиналось. А в довершение ко всему, он чувствовал, что если только он съест хотя бы один из этих чертовых фруктов, его желудок вывернет наизнанку. Его разбудило прикосновение чьей-то руки и тихий шепот: - Макс! - Что... - Тихо, ни звука. Над ним наклонился Сэм. Приподнявшись, в момент растеряв остатки сна, Макс увидел, что Сэм бесшумно приблизился к месту, где спала Элли. - Мисс Элдрет, - тихо позвал он. Элли раскрыла глаза. Макс испугала, что от неожиданности она может закричать, но Сэм сделал знак хранить молчание. В ответ она кивнула головой. Наклонившись над нею, Сэм принялся что-то внимательно изучать в сиянии лунного света, затем достал пистолет. Мгновенный энергетический разряд, полностью бесшумный, - и Элли уже на ногах, совершенно свободна. Сэм повернулся к Максу. - Не шевелись, - прошептал он. - Я не хочу спалить тебя. Он наклонился над лодыжкой Макса. Раздался беззвучный выстрел, и Макс почувствовал почти парализующее сжатие вокруг лодыжки, затем "веревка" упала на землю. Дергаясь, она поползла в тень деревьев. Макс поднялся на ноги. - Как.. - Ни слова. Идите за мной. Сэм повел их через кусты. Не успели они пройти и двадцати ярдов, как с криком "Элли!" Чипси бросилась на руки девушке. Сэм резко обернулся. - Утихомирьте ее, - прошипел он, - ради собственной жизни. Кивнув в ответ, Элли принялась качать существо на руках, беззвучно напевая ей что-то. Когда Чипси попыталась что-то сказать ей, она спрятала ее под рубашку. Обождав несколько минут, Сэм молча двинулся дальше. Они прошли несколько сот ярдов храня полное молчание. Наконец, Сэм остановился. - Дальше идти опасно, - тихо объяснил он. - Еще немного, и я заблужусь в темноте. Но я уверен, что мы вышли за пределы их поселения. Мы отправимся в путь с первыми лучами солнца. - Но как же ты тогда добрался сюда в темноте? - Нет, я с Чипси с самого полудня прятался в густом кустарнике в пятидесяти футах от вас. Оглядевшись, Макс посмотрел на звезды.