потом не отвлекаться! - Я еще не знаю. Вот придет Кофа, расскажет нам свои новости, потом я - свои, тогда и решим... Но ты лучше действительно сразу съешь побольше, на всякий случай. - Какой хороший совет! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И что бы я без тебя делал! - Без меня ты бы делал глупости. - Машинально огрызнулся я. - Тоже верно... - Так же машинально ответил Мелифаро и нежно уставился на меню. Только тут я заметил, что его настроение здорово зашкаливало за отметку "отличное". - Что, неужели все настолько прекрасно? - С любопытством спросил я. - Не знаю, "настолько", или нет, но... Да, наверное прекрасно! - Мечтательно сообщил Мелифаро. Судя по всему, он обращался к потолку. "Смотри на него внимательно, дорогуша! - Злорадно сказал я сам себе. - И имей в виду: всякий раз на протяжении твоей смешной жизни, когда у тебя начинался очередной роман, твоя рожа принимала не менее идиотское выражение! Скорее, даже более идиотское - ты же всегда перегибаешь палку..." - И чего ты так ехидно оскалился? - Подозрительно спросил Мелифаро. - Да так, не обращай внимания... - Улыбнулся я. - Если я над кем-то и смеюсь, то по большей части над собой, любимым. Ну и над тобой, конечно, но так - самую малость! - Да нет, скалься на здоровье! Обманутые мужья еще и не такую роскошь могут себе позволить! - К Мелифаро вернулись его нормальные насмешливые интонации, так что я мог не слишком беспокоиться за его душевное здоровье. - А что, я уже "обманутый муж"? - Восхитился я. - Так быстро? - Нет, так будешь! - Безапелляционно заявил Мелифаро. - После твоего вчерашнего выступления это может случиться в любую секунду. У бедных девочек такой камень с души свалился после того, как они поняли, что в ближайшее время им не придется оставаться в темной комнате с таким чудовищем, как ты... Честно говоря, я тебя просто обожаю! - Ну меня-то зачем? - Фыркнул я. - За компанию... А вот и сэр "кушающий-слушающий" пожаловал! И почему-то при своем собственном лице. Это же так неромантично - никакой конспирации... Хороший день, Кофа! - Да, ничего себе денек. - Согласился сэр Кофа Йох, усаживаясь рядом с Мелифаро. - Как, вы еще ничего не едите? - А мы были ужасно заняты. - Весело объяснил Мелифаро. - Говорили о женщинах, и все такое... - С ума сойти, как оригинально! - Усмехнулся Кофа. - Ладно, я предлагаю все-таки что-нибудь съесть. И поговорить о чем-нибудь менее захватывающем - чтобы не мешало пищеварению... Макс, у тебя очень серьезная новость, или как? - Понятия не имею. - Честно признался я. - Может быть, что вообще ничего. Разобраться надо! - Зато у меня нечто весьма забавное. Так что, я и начну, пожалуй. - Никаких возражений. - Кивнул я. - Считайте, что я превратился в одно большое ухо! - Так не пойдет. Чем ты жевать будешь, в таком-то случае? - Кофа ласково окинул взглядом наконец-то появившиеся на нашем столе подносы. Продегустировав содержимое своего горшочка, он одобрительно кивнул и приступил к рассказу. - После того, как вы с Кекки полчаса бубнили об этом грешном сундуке, я поймал себя на том, что только о нем и думаю. А если я думаю о чем-то дольше нескольких минут, дело непременно заканчивается тем, что мои ноги немедленно приносят меня в то место, где я могу повстречать главное действующее лицо, или, по крайней мере, разузнать о нем побольше... - Сэр Кофа поднял на меня смеющиеся глаза. - Это ни в коем случае не метафора, мальчик. Это - мой маленький талантик, один из самых полезных! Когда я был Генералом Полиции Правого Берега, дня не проходило, чтобы мне не приходилось им воспользоваться, да и сейчас приходится. Трактиров в Ехо, хвала Магистрам, тысячи, а я - один. Если бы я не умел приходить в нужное время в нужное место, грош был бы мне цена! - Здорово! - Улыбнулся я. - До сих пор я немного иначе все это себе представлял... - Я так и думал. Поэтому и решил объяснить, раз уж речь зашла. Кроме того, я хочу, чтобы ты знал, почему я с самого начала был так уверен, что моя история имеет непосредственное отношение к пропавшему имуществу твоего приятеля... Одним словом, вчера вечером я доставил наших многочисленных барышень домой, а потом вышел на улицу, продолжая думать об этом грешном сундуке, и позволил своим ногам отнести меня туда, куда они сочли нужным. В конце концов, я оказался в трактире "Пьяный дождь". - Хорошее местечко! - Тоном эксперта подтвердил Мелифаро. - Ничего себе! - Возмутился я. - Хорошее местечко, а я там никогда не был! - Жизнь - штука длинная, побываешь еще! - Махнул рукой сэр Кофа. - Так что, не отвлекайся, и меня не отвлекай заодно... - А это не я начал, это он! - Пропищал я тоном заправского ябедника, тыча пальцем в Мелифаро. - Дяденьки, я больше не буду! - Тут же присоединился Мелифаро. Его же хлебом не корми - дай поучаствовать в таком безобразии! - И это Тайный Сыск! - Вздохнул сэр Кофа. - Надо отдать должное Джуффину, у него всегда были оригинальные представления о подборе сотрудников! Ладно, Магистры с вами, слушайте дальше. Мы с Мелифаро постарались придать своим лицам умный вид. Сэр Кофа оценил наши титанические усилия, удовлетворенно кивнул и продолжил. - В "Пьяном дожде" было почти пусто - именно то, что требуется человеку, чтобы сразу же обнаружить старого знакомого. Моего старого знакомого звали Зехха Моддорок. Когда-то он был послушником Ордена Зеленых Лун... - Смотри-ка, именно в этом Ордене зарабатывали себе на жизнь отец и дед моего приятеля Андэ! Они же служили там поварами после того, как устали пиратствовать и поселились в Ехо. А потом погибли, когда войска вашего легендарного Гурига VII сожгли резиденцию Ордена... И вообще я слышал, что почти все ребята из Ордена Зеленых Лун были убиты в самом начале Смутных Времен. - Растерянно сказал я. - Получается, кто-то уцелел? - Да, разумеется. - Кивнул Кофа. - Несколько послушников и девятнадцать Младших Магистров. Все, кто в это время случайно находился в другом месте. Потом Младшим Магистрам пришлось потихоньку убраться из Соединенного Королевства, а послушников вообще никто не преследовал - кому они нужны! Что касается Зеххи Моддорока, мы с ним знакомы совершенно по другой причине. Парень начал мародерствовать еще в Смутные Времена, ему так понравилось, что он не смог остановиться даже после принятия Кодекса Хрембера. В первые годы этой Эпохи было несколько громких ограблений с применением Недозволенной магии, и без оного - по-всякому. Городской Полиции это оказалось не по зубам: в начале своей головокружительной карьеры боевой генерал Бубута Бох был ничуть не более сообразительным парнем, чем теперь, а ребят с осмысленными глазами, вроде лейтенанта Апурры Блакки, или того же покойного Шихолы, в его организации тогда еще не было... Веселье продолжалось, пока я наконец-то не отвлекся от текущих дел Тайного Сыска, чтобы собственноручно поймать этого милого молодого человека, Зехху. Я не шучу насчет "милого" - видели бы вы его круглые голубые глазки и конопатый нос-кнопку! В те времена он был не моложе, чем вы оба сейчас, а походил на избалованного подростка - к бесконечному изумлению его многочисленных жертв... Парень благополучно угодил в Холоми, на целых девяносто лет: к тому времени на его счету были два убийства, судя по всему, совершенно незапланированных, но все-таки! - Получается, он не так давно оттуда вышел? - Деловито уточнил Мелифаро. - В каком году вы его упекли? - В двадцать шестом. Так что парня выпустили в конце прошлого года, я полагаю... Признаться, я уже давным-давно забыл, что есть в этом Мире такой человек, как Зехха Моддорок: не до него было! Но узнал я его сразу же: все те же круглые глаза, и эта невинная улыбочка, словно парень собирается вежливо спросить, где его конфетка... Знаешь, Макс, я ведь тоже сразу вспомнил, что Зехха Моддорок в свое время имел прекрасную возможность крутиться поблизости от родственников твоего приятеля, этих бывших грозных пиратов Укумбийского моря. И сразу же сообразил, что Зехха вполне может быть одним из участников похищения старого сундука, которых я вознамерился разыскать. Уж очень симпатичное совпадение! Кроме того, предчувствие привело меня именно в "Пьяный дождь", а при взгляде на остальных посетителей - троих клюющих носами завсегдатаев - я не почувствовал ничего, кроме скуки... Поначалу Зехха меня не узнал, разумеется. Но я подумал, что в данном случае будет разумнее говорить с ним от своего собственного имени: нервы у этого парня всегда были не очень-то, а наша последняя встреча наверняка травмировала его нежную душу... Так что к его столику подошел я сам, а не моя очередная маска. Зехха здорово опешил, что не могло не радовать. Потом он начал бормотать всякую чепуху касательно "хорошей ночи", что опять же было довольно мило с его стороны... Я заговорил с Зеххой более чем приветливо. Когда хочешь быстренько расколоть не слишком мудрого человека, нет ничего лучше, чем дать ему понять, что он является не обвиняемым, а свидетелем в интересующем тебя деле: от облегчения он так заврется, что непременно брякнет что-нибудь лишнее - вот вам мой фирменный рецепт, мальчики, и заметьте: совершенно бесплатно! - Поздравляю с юбилеем, Кофа. - Улыбнулся Мелифаро. - Сегодня я слышу от вас эту фразу в шесть тысяч шестьсот шестьдесят шестой раз. Правда, красивое число? - Несказанно красивое! - Невозмутимо кивнул сэр Кофа. - Так мило с твоей стороны - подсчитывать мои советы. Лучше бы ты ими просто пользовался, но не будем мечтать о невозможном! - А где их возьмешь, этих "не слишком мудрых"?! - Комично возмутился Мелифаро. - Я же работаю исключительно с гениями, где уж мне воспользоваться вашим советом! - Рассказывайте дальше. - Попросил я. - И что же он "брякнул", этот ваш послушник-рецидивист? Пожаловался, что в подвале бедняги Андэ чересчур пыльно, или как? - Не забегай вперед... Я начал с того, что напомнил Зеххе о его знакомстве с Зохмой Пу. Он тут же наморщил лоб, сделал вид, что мучительно вспоминает, о ком идет речь - грандиозная ошибка! Ни один человек, которому довелось побывать орденским послушником, никогда в жизни не забудет имени своего повара: кухня - это же самое чудесное место в резиденции любого Ордена, там ошеломленный чудесами новичок может немного отдохнуть от окружающего его безумия, это все равно, что вернуться домой и уткнуться носом в мамин передник... Ладно, не так уж все это сейчас важно! Потом я задумчиво сообщил Зеххе, что с личностью их покойного повара связана некая невероятная тайна, которую я расследую по долгу своей службы - разумеется, я и не упомянул сундук - так что мне, дескать, пригодится все, что он сможет вспомнить. Я даже чего-то ему пообещал, некое гипотетическое материальное вознаграждение за помощь, так что Зехха тут же "вспомнил", о ком идет речь и начал увлеченно докладывать мне все подробности своей далекой юности. Мне показалось, что он здорово вошел во вкус, так что я позволил себе немного расслабиться, даже заказал для нас обоих "Огонь в глотке дракона" - фирменную выпивку этого местечка... Зехха меня поблагодарил, потом пожаловался, что ему стало холодно, взял со спинки стула какое-то старое серое лоохи и начал старательно в него кутаться. Я даже собрался было спросить, с какой это радости Зехха Моддорок разгуливает в таких обносках - его семья далеко не самая нищая в столице, и я никогда не слышал, чтобы Моддороки отказывались принять своего беспутного сына: его почтенная матушка до сих пор без ума от голубых глазок своей "деточки"... Я как раз открыл рот, чтобы доверительно поговорить со своим подопечным о его финансовых и семейных делах, когда Зехха проворчал, что теперь ему все ясно: дверь закрыта неплотно, так что он сидит на самом сквозняке. С этими словами он встал, и направился к двери. И вот тут-то случилось нечто невероятное, чего случиться со мной попросту не могло. - У вас пропал аппетит? - Взволнованно спросил Мелифаро. - Хуже: у меня пропал подозреваемый, с которого я не спускал глаз. Пропал в хорошо освещенном пустом помещении, а я и не заметил, как это случилось. А индикатор, вмонтированный в мою трубку, даже не дрогнул. Выходит, что никакой Недозволенной магии он не применил... - Этот тип ушел Темным Путем? - Понимающе спросил я. - В том-то и дело, что нет. Я бы непременно почувствовал, если бы при мне произошло такое из ряда вон выходящее событие, уж можешь мне поверить! - Подождите, Кофа. - У Мелифаро был на редкость изумленный вид. - Ваше заявление не очень-то укладывается в моей голове. Вы хотите сказать, что этот Зехха Моддорок просто взял и исчез у вас на глазах, я вас правильно понял? - Не совсем. В какой-то момент я просто не смог удерживать свое внимание на его фигуре. Понимаю, что это звучит довольно дико, но мое зрение как-то само собой расфокусировалось, а потом все замельтешило перед моими глазами, как это бывает с человеком, который собрался грохнуться в обморок - а ведь я прекрасно себя чувствовал! Мне показалось, что все это продолжалось всего пару секунд, не больше, но когда я благополучно моргнул и снова посмотрел в пространство между столиком и дверью, Зеххи Моддорока уже не было в трактире. Вместо того, чтобы удивляться, я сразу же выскочил на улицу, но его не было и там... - Мне следует дослушать вашу историю до конца, или лучше сразу же отправиться на поиски этого невидимки? - Деловито осведомился Мелифаро. Он уже вскочил с места, словно только что обнаружил хорошее шило в своем неугомонном заду. - Не нужно тебе его искать. - Вздохнул сэр Кофа. - Садись, жуй. Сейчас поймешь, почему. - Ну, не нужно - так не нужно, тем лучше! - Пожал плечами Мелифаро, снова опускаясь на стул. - Если я скажу вам, что такое недоразумение случилось со мной впервые в жизни, это не будет преувеличением. - Продолжил сэр Кофа. - Поэтому я здорово рассердился. И решил, что переверну Мир столько раз, сколько понадобится, но шиворот этого парня будет в моих руках не позже, чем на рассвете. - Могу вас понять. - Сочувственно кивнул Мелифаро. - Так что, господин Зехха Моддорок уже уютно устроился в одной из хорошо запертых комнат в Доме у Моста? Я же вас не первый день знаю! - В каком-то смысле он действительно "уютно устроился" в одной из наших комнат. Но не совсем так, как ты себе это представляешь... Да ты слушай, парень! У меня есть маленькая слабость излагать все по порядку. - Ну что с вами делать! По порядку, так по порядку. - Комично вздохнул Мелифаро, продемонстрировав нам самые страдальческие глаза во Вселенной. - Я вернулся за опустевший столик и постарался сосредоточиться на своем желании немедленно обнаружить Зехху. К моему огромному удивлению, даже это у меня не очень-то получалось - факт, который уже вообще ни в какие ворота не лезет! Тогда я решил пойти другим путем: стал думать не о том, где Зехха находится сейчас, а о том, что он уже успел натворить - к этому моменту у меня не было никаких сомнений: что-нибудь он наверняка успел! Через несколько минут таких раздумий я встал и вышел на улицу. Ноги сами понесли меня к амобилеру, из чего я заключил, что мне предстоит довольно долгая прогулка... В конце концов я обнаружил себя на Левобережье, а конкретно - возле виллы старого сэра Чаффи Ранвары. При этом я был абсолютно уверен, что здесь не так давно побывал Зехха - совершенно определенное чувство! Поскольку мне не очень-то хотелось беспокоить ни самого сэра Ранвару, ни даже его слуг - дело уже было далеко заполночь - я поступил иначе: отправил зов Кекки, благо она имеет милую привычку прощать мне даже такие пакости, как внезапное пробуждение среди ночи, и спросил ее, не случилась ли в последнее время какая-нибудь гадость в доме Ранвары. Кекки тут же ответила, что всего четыре дня назад этот дом обокрали, вынесли деньги и кучу драгоценных безделушек, при довольно загадочных обстоятельствах, которые она сама, впрочем, назвала "идиотскими": в доме весь день было полным-полно слуг, к тому же, комната, где хранилась большая часть этих сокровищ, была заперта на очень хороший замок старинной работы, который начал бы пронзительно кричать, если бы кто-то попробовал открыть его отмычкой, а единственный ключ лежал в кармане лоохи самого сэра Ранвары. Никаких следов взлома не обнаружено, окон там тоже нет... И в любом случае, в доме было столько народу - трудно себе представить, что никто ничего не заметил. Разумеется, господа из Городской Полиции подозревают всех слуг понемножку, за неимением лучшего... Выслушав эту историю, я сразу же спросил у Кекки, не происходило ли в последнее время еще что-нибудь в таком роде. Можете себе представить, мальчики: семь дней назад при подобных обстоятельствах исчезла крупная сумма, и не где-нибудь, а в Управлении Больших Денег! - Ничего себе! - Фыркнул Мелифаро. - Что ж к нам-то никто не обратился? - Я сказал "довольно крупная сумма", но это недостаточно веский повод, чтобы передавать дело в Тайный Сыск. - Улыбнулся сэр Кофа. - Вот если бы у них все унесли! Но для этого потребовалась бы целая армия мускулистых грабителей. Ладно, все это не так уж важно... Переварив новости, я тут же отправился к леди Моддорок - матушке Зеххи. Пришлось поднимать ее с постели. Поступок немного не в моем вкусе, но, с другой стороны, она могла бы хорошенько подумать перед тем, как произвести на свет этого пройдоху, а теперь уже ничего не поделаешь! Мне пришлось здорово ей наврать, сказать, что ее драгоценный сыночек в беде, поскольку его преследуют какие-то враги девяностолетней давности, а посему мне срочно нужно узнать, где он поселился - эти ужасные люди, дескать, вполне могут туда нагрянуть... Чушь страшная, в самый раз, чтобы напугать такую милую старушку! - И что, матушка Зеххи в курсе, где он живет? Тоже мне, конспиратор! - Презрительно фыркнул я. - В том-то и дело! - Улыбнулся Кофа. - Нужно знать этого парня, чтобы понять, почему я стал тратить время на разговор с его мамочкой. Она же чуть ли не каждый день туда шляется, потому что этому уголовнику, ее сынульке, нравится ощущать на себе ее нежную заботу! - Потрясающе! - Вздохнул я. - Людей вообще нередко губят их милые маленькие привычки, даже ребят покруче Зеххи. - Усмехнулся сэр Кофа. - Это еще что! Лет двести назад мне довелось побегать за одним убийцей, который ни дня не мог прожить без кремового пирожного. Ему бы затаиться где-нибудь в пригороде - так нет! Парень ежедневно наведывался в Ехо в поисках своего любимого лакомства. Я и накрыл-то его в "Обжоре", на этом самом месте, только тогда за стойкой еще стоял сам господин Бунба, собственной персоной... Ладно, мои ценные психологические наблюдения сейчас не главное! Что действительно интересно: Зеххи Моддорока не было дома, зато я обнаружил в его спальне маленькую Тайную Дверь, за которой находилась кладовая, битком набитая сокровищами сэра Чаффи Ранвары, кроме того там было довольно много денег - недавно отчеканенных корон, о происхождении которых мог не догадаться только слабоумный. Я вызвал дежурных полицейских, обрадовал их до полусмерти своей находкой, после чего отправился в Дом у Моста, где уселся на твое место, сэр Макс, поскольку собирался хорошенько обдумать сложившуюся ситуацию. Разумеется, полицейские остались поджидать Зехху в его собственной спальне, но я здорово сомневался, что этот парень окажется таким дураком, чтобы вернуться домой. По моим расчетам, он должен был либо удаляться от Ехо на приличной скорости, либо просто дождаться утра и найти другую квартиру. Я был почти уверен, что парень предпочтет второй вариант: он очень любит столицу... и свою мамочку, разумеется. А самое главное - у Зеххи, судя по всему, имелась довольно веская причина считать себя неуловимым, и достаточно глупая голова, чтобы верить, что так будет всегда. В конечном итоге я решил, что мне не стоит отклоняться от классического сюжета: нужно просто вызвать Меламори и попросить ее встать на след Зеххи Моддорока - что может быть проще! Но мне не очень-то хотелось будить Меламори за час до рассвета. Я сказал себе, что мы можем поймать Зехху на пару часов позже - какая, к Темным Магистрам, разница... Приняв это благоразумное решение, я немного подремал в кресле, потом послал зов в "Обжору" и потребовал, чтобы мне принесли некое подобие завтрака. И в тот момент, когда я как раз приканчивал первую кружку камры, мои ноги сами подняли меня из-за стола и понесли на улицу. Я вдруг почувствовал, что сейчас найду Зехху: в конце концов, я же дал себе слово найти его до рассвета, а у моего организма есть мерзкая привычка выполнять все обещания, особенно данные самому себе. Не то чтобы я так уж стараюсь это делать, просто все само собой складывается таким образом... Одним словом, я вышел из Управления, сел за рычаг своего амобилера и поехал, сам не зная куда. Меня не покидало чувство, что я вот-вот схвачу Зехху Моддорока за вихор - это все равно, что искать с закрытыми глазами кусок сильно пахнущего сыра: ошибиться невозможно! Ощущение было таким сильным, что завладело всем моим вниманием, и я даже не заметил, что мой амобилер свернул с проезжей части на тротуар. Все произошло в считанные секунды. Тротуар казался мне совершенно пустым, впрочем, я опять не мог сосредоточиться, сфокусировать зрение, в точности как вчера ночью в обеденном зале "Пьяного дождя"... А потом я ощутил сильный толчок, услышал крик, такой пронзительный! Можете себе представить, мальчики, сколько разнообразных воплей мне довелось услышать за свою долгую жизнь, но это было нечто особенное - у меня до сих пор в ушах звенит... Амобилер занесло в сторону, дело кончилось тем, что он врезался в стену жилого дома, но на мою долю досталось не очень-то много неприятных последствий. Я выскочил из амобилера, и с изумлением обнаружил на тротуаре предмет своих поисков, Зехху Моддорока, по-прежнему закутанного в это ужасное потрепанное лоохи. Парень был мертвехонек, ему действительно здорово не повезло: моя удача притянула меня к нему, как наилучший из магнитов, поэтому я и въехал на тротуар. Но я так и не успел заметить его, а он меня: мой амобилер - один из самых бесшумных в столице. Я просто наехал на него, причем умудрился сделать это так неудачно, словно всю жизнь служил палачом при дворе какого-нибудь императора, помешавшегося на столь экзотическом способе казни... Бедняга свернул шею при падении, так что обсудить с ним его нехорошее поведение мне так и не довелось. - Здорово вы разозлились! - Вздохнул Мелифаро. - Вот уж не ожидал от вас... - Дырку над тобой в небе, парень! Тоже мне, нашел повод пошутить... - Добродушно проворчал сэр Кофа. - Но если вы думаете, что мой рассказ заканчивается на том, как я доставил тело этого невезучего Зеххи Моддорока в Дом у Моста, помог ему уютно устроиться в морге и вызвал сэра Скалдуара Ван Дуфунбуха, чтобы он официально установил причину смерти, вы здорово ошибаетесь. - Никто так не думает. - Усмехнулся Мелифаро. - Стали бы вы тратить столько времени только для того, чтобы рассказать нам эту душещипательную историю! Совершенно ясно, что вы чего-то от нас хотите. Следовательно, история покойного Зеххи Моддорока имеет некое загадочное продолжение... - Вот именно. - Кивнул Кофа. - Мне было совершенно ясно, что своими силами этот бедняга никогда не смог бы натворить то, что он натворил: все эти странные кражи в более чем людных местах среди бела дня, а уж как он улизнул от меня в "Пьяном дожде"! Я уже не говорю о том, что умудрился наехать на него на улице, которая казалась совершенно пустой. Кроме того, я ни на минуту не забывал, что встретил Зехху, когда собирался найти загадочных похитителей старого пиратского сундука. А в старых сундуках, как правило, хранятся какие-нибудь старые вещи... Так что, пока Скалдуар занимался мертвым телом, я развлекался осмотром его гардероба. Честно говоря, сначала я искал какие-нибудь талисманы, но ничего в таком роде у Зеххи не было. Тогда я приступил к манипуляциям с его одеждой... А теперь смотрите и восхищайтесь! С этими словами сэр Кофа достал из-под своего неприметного темного лоохи небольшой сверток. Это было еще одно лоохи, вернее не настоящее лоохи, скорее просто старенький серый плащ. Кофа набросил этот плащ себе на плечи. Ничего особенного не произошло - а я-то ожидал, что он тут же исчезнет, как сказочный герой, разжившийся шапкой-невидимкой! - Все в порядке, мальчики. - Улыбнулся Кофа. - Сейчас я сижу рядом с вами, за одним столом. В таких условиях эта вещица не работает. Но вот теперь я собираюсь уходить... Следите внимательно, не упустите меня! Понятное дело, мы с Мелифаро во все глаза уставились на сэра Кофу. Он поднялся из-за стола, пошел к двери... Потом я понял, что мне совершенно неинтересно смотреть на его спину и ждать чуда, которого все равно не будет. Наверное сейчас в очередной раз окажется, что я - гений, а посему подобные фокусы на меня не действуют... Кроме всего, мне в глаз наверняка что-то попало, так что я просто не мог сосредоточиться на объемистом силуэте своего старшего коллеги. - Макс, я определенно сошел с ума! - Жалобно сказал Мелифаро. - Где Кофа? Ты его видишь? - Нет. - Растерянно сказал я. Только тут я понял, что "подобные фокусы" на меня очень даже действуют, лучше и не бывает! Я тоже потерял из вида сэра Кофу, хотя так старательно на него пялился. - Ну что, я могу принимать поздравления? - Весело спросил сэр Кофа Йох. Оказалось, что все это время он стоял возле нашего стола. - Ну и сокровище я нашел! Именно то, что иногда так требуется в моей работе. Это гораздо практичнее, чем просто изменять внешность... Наш штатный умник, Куруш, заявил, что этот плащ относится к категории "простых волшебных вещей". Правда, хорошо звучит? Так называются разного рода талисманы, изготовленные вдали от Угуланда, как правило, не слишком-то могущественные. Оно и понятно: при их изготовлении применяются минимальные ступени Очевидной магии - иначе и быть не может! Но когда такие вещицы оказываются в непосредственной близости от Сердца Мира, то есть - у нас, в Ехо, их сила неизмеримо возрастает... Наверняка в то время, когда этот плащ принадлежал деду твоего приятеля, Макс, он вполне мог немного помешать противнику целиться в своего обладателя - никак уж не больше! А здесь, в Ехо, он делает своего хозяина почти невидимкой. Да нет, больше чем невидимкой - человеком, на которого никто не обращает внимания, потому что обратить на него внимание просто невозможно! А все индикаторы при этом молчат. Шикарная вещь! - Еще бы! - Понимающе кивнул Мелифаро. - Больше всего мне нравится, что она так быстро оказалась в ваших руках. В противном случае, всем нам в ближайшее время пришлось бы хорошо побегать! К тому же, вам так идет этот заморский наряд... - Тут Мелифаро хихикнул самым гнусным образом. - Да, наряд тот еще, конечно! - Усмехнулся сэр Кофа. - Ладно, все это прекрасно, но нам предстоит немного пофантазировать, мальчики. И попытаться вообразить себе, где может находиться этот грешный сундук и его загадочное содержимое. Кроме плаща там вполне могло быть еще что-то... К тому же сундук из подвала уносили двое. Этим вторым мог быть кто угодно, так что нам следует начинать пыхтеть прямо сейчас! - Прежде, чем начинать пыхтеть, предлагаю послушать мою историю. - Сказал я. - Она гораздо короче вашей... но вы оба как раз успеете дожевать свой десерт под мое убаюкивающее бормотание. От моего-то уже ничего не осталось! - Закажи себе еще. - Заботливо предложил Мелифаро. - Может быть, после этого ты все-таки лопнешь, и я побегу утешать твоих многочисленных вдов. - Обойдешься! Если он лопнет, тебе придется кроме своей, делать еще и его работу. - Усмехнулся сэр Кофа. - Рассказывай, Макс, не тяни. И я наконец-то рассказал им о странном происшествии с капитаном Гьятой. При этом меня не покидало ощущение, что капитан приходил в Дом у Моста не сегодня ночью, а пару лет назад: с моим чувством времени уже давно творилось черт знает что. Кроме того, сегодня меня не покидало ощущение, что мой замечательный сон о Великом Магистре Лойсо Пондохве был почти бесконечно долгим... - Вот такая чепуха! - Растерянно закончил я свой рассказ. Честно говоря, по мере того, как я излагал им историю капитана Гьяты, она казалась мне все более и более пустяковой. К моему изумлению, сэр Кофа просто расцвел. - Какой ты везучий, Макс, с ума сойти можно! Тебе самому еще не пришло в голову, что в твоих руках оказалась вторая ниточка того самого клубка, который я изо всех сил пытался распутать этой ночью? - Разумеется, не пришло. - Растерянно сказал я. - А почему вы так уверены? Интуиция? - Какая там, к Темным Магистрам, интуиция! - Рассмеялся сэр Кофа. - Обыкновенное академическое знание! Я, видишь ли, не совсем напрасно прожил сегодняшнее утро: усиленно собирал сведения о традиционной магии островов Укумбийского моря. - Он подмигнул Мелифаро. - Твой отец наверняка проклял меня, парень! Я послал ему зов часа за три до полудня, а оставил его в покое незадолго до того, как пришел сюда. Потомок великого энциклопедиста выдал нам самую нежную из своих улыбок, впрочем, даже она была невероятно ехидной. - Ну так уж и проклял! Сэр Манга обожает поболтать, особенно если ему удается в очередной раз напомнить этому Миру, что он является единственным и неповторимым знатоком всего на свете. - Ну что ж, будем надеяться, что несчастный сэр Манга действительно получил хоть какое-то удовольствие от длиннющей лекции, которую ему пришлось мне прочесть. - Вздохнул сэр Кофа. - А ведь получается, что я не зря так его мучил! Можете себе представить, мальчики: среди многочисленных амулетов, которыми с ног до головы увешиваются укумбийские пираты, особенно ценятся вещи, которые приносят своему обладателю некоторую власть над другими людьми - усиливают его дар убеждения и личное обаяние, если можно так выразиться. Оно и понятно: когда у вас в подчинении находится целая орава здоровенных непросыхающих мужиков, не имеющих ни малейшего представления о дисциплине, лучше иметь под рукой какие-нибудь магические средства, чтобы заставить их слушаться... Представляете, во что такая вещица может превратиться, оказавшись в Сердце Мира?! - Вы хотите сказать, что этот таинственный капитан, собиравший команду для кругосветного путешествия, разжился подобным талисманом? - Понимающе кивнул Мелифаро. - Так что стоило ему открыть рот, и все, кто околачивался поблизости, не смогли устоять перед его ораторским даром... - Поехали в порт? - Предложил я. - Поищем эту "Тобиндону", чем скорее - тем лучше! Мелифаро тут же вскочил с места. Вот уж для кого промедление смерти подобно! - Сейчас поедем. - Согласился сэр Кофа. - Осталось обсудить одну маленькую деталь. Вам не пришло в голову, что этот парень и нас способен убедить в чем угодно? - Ну не совсем же мы невменяемые! - Удивленно сказал я. - Не совсем. - Кивнул Кофа. - И не совсем слепые, насколько я знаю. Тем не менее, человека, одетого в этот старый плащ, мы с вами в упор не замечаем, все трое. Почему ты думаешь, что другой талисман из того же сундучка окажется менее убедительным? - Да, действительно. - Вздохнул я. - Но у вас же есть эта могущественная половая тряпка! Так что, в любом случае, вас просто не заметят. И все пламенные речи этого ворюги будут адресованы нам с Мелифаро, а вы будете стоять в сторонке... - Не настолько далеко, чтобы не слышать его, как ты выражаешься, "пламенные речи". Я не уверен, что этому парню так уж необходимо видеть всех, с кем он говорит. Главное - чтобы они его слушали! - Так вам нужно просто заткнуть уши! - Восторженно сообщил я. Меня осенило мгновенно: не зря же я в свое время раза три перечитал "Одиссею"! Если уж этот хитроумный дядя смог таким примитивным способом оградить свою команду от целого хора сладкоголосых сирен, почему это не должно сработать с одним-единственным сладкоголосым мошенником? - Молодец! - Обрадовался сэр Кофа. - Просто, и в то же время эффективно! Именно так мы и поступим. Я заткну уши, а вам предоставлю счастливую возможность испытать на себе чары еще одной "простой волшебной вещи". Честно говоря, мне ужасно любопытно взглянуть со стороны, как он будет вас укатывать! - А вы не боитесь, что он уговорит нас от вас отделаться? - Весело спросил Мелифаро. - А потом мы вместе с ним отправимся в кругосветное путешествие... Мой отец будет просто счастлив, если я внесу свою лепту в семейные традиции! - Может быть, он и уговорит вас от меня отделаться, да только вы меня не найдете. - Улыбнулся Кофа. - Я же буду в плаще. - Какая жалость! В таком случае, кругосветное путешествие нам не светит: вы нас из любого трюма достанете... Впрочем, папа всегда говорил, что мне слабо пойти по его стопам. Время от времени он оказывается прав! - Мелифаро сделал скорбное лицо, развернулся и пулей вылетел на улицу. Нам с Кофой оставалось только дружно вздохнуть и последовать за ним. Не так уж легко подняться из-за стола после хорошего обеда в "Обжоре", какими бы остросюжетными историями не сопровождался этот самый обед! Пока мы ехали в порт, сэр Кофа старательно мастерил себе затычки для ушей из всего, что под руку попадалось. - Дерьмо! - Он решительно подвел итог своих изысканий. - Все равно что-то слышно. - Нужно залепить уши воском. - Посоветовал я. - Сейчас заедем в какую-нибудь лавку, где торгуют свечами, только подскажите дорогу... Воск - это страшная сила! - Я упорно придерживался классических канонов: что было хорошо для сэра Улисса, подойдет и нам! - И откуда ты все знаешь? - Удивился Мелифаро. - Просто я очень умный. - Скромно объяснил я. - Здесь за углом есть лавка, где торгуют не только свечами, но и слитками мягкого воска. - Заметил сэр Кофа. - Именно то, что нам нужно! Из лавки он вышел в самом чудесном расположении духа. - Ну как? - Осведомился Мелифаро. - Только не говорите, что этот ужасный тип хоть раз в жизни оказался прав: это разобьет мое нежное сердце! - Все равно я ничего не слышу. - Громко сказал сэр Кофа. Он почти орал, как все глухие. - Вот видите! - Гордо сказал я. Мне было ужасно приятно, что моя начитанность в кои-то веки принесла практическую пользу... Территория столичного порта до сих пор кажется мне каким-то невероятным лабиринтом, ориентироваться в котором может только разношерстая местная публика и еще парочка совершенно непостижимых гениев вроде того же сэра Кофы. Но покидая амобилер, он закутался в старый пиратский плащ, так что о его незримом присутствии где-то поблизости я знал сугубо теоретически. Впрочем, Мелифаро тоже относился к разряду этих самых гениев: он так уверенно лавировал в пестром человеческом море, что меня зависть разбирала. - Где, ты говорил, стоит эта грешная каруна? - На бегу осведомился он. - В самом конце Главного Причала Правого Берега. - Да? И чего я не спросил об этом раньше?! Где была моя голова! Мы же могли припарковаться в более удобном месте... А вы, Кофа, тоже хороши! Знаете же, с каким дремучим невежей имеете дело: для этого парня порт - он и есть порт, ему же без разницы, у каких ворот вылезать из амобилера! - Мелифаро обращался куда-то в пространство. Я даже не счел нужным огрызнуться, не до того было: еще никогда в жизни я не наблюдал более идиотского диалога: Мелифаро не видел сэра Кофу, а тот его не слышал. - Хватит ворчать, сэр Мелифаро! Здесь всего пять минут ходу. Тебе что, прогуляться лень? - Откуда-то слева заорал сэр Кофа. - Так вы все-таки что-то слышите? - Огорчился я. Ответа не последовало. - Он просто увидел возмущенное выражение на моем лице. - Улыбнулся Мелифаро. - Сам мог бы догадаться! Через несколько минут мне начало казаться, что мы теперь обречены вечно блуждать среди огромных бочек, просмоленных досок и угрюмых плечистых мужчин. Мелифаро только насмешливо косился на мою растерянную рожу и грациозно перепрыгивал через огромные тюки, загромождавшие проходы. - Не умирай, парень. Мы уже почти пришли. Вот она, "Тобиндона", видишь? - Снисходительно сказал он, вырываясь на финишную прямую. - Вижу. - С облегчением кивнул я. - Какая красавица! - Тебе все "красавицы", лишь бы на воде держались. - Презрительно фыркнул Мелифаро. - Обыкновенная старая каруна, ничего выдающегося... - Экий ты, оказывается, сноб! - Удивился я. - Я не сноб, я - почти профессионал. - Важно заявил Мелифаро. - С таким родственничком, как блистательный сэр Анчифа, поневоле станешь специалистом... - Ну да, наверняка твой братишка-пират один раз позволил тебе подняться на свою одномачтовую лоханку и даже несколько секунд подержаться за штурвал... лет сто назад, я полагаю. Больше он на такие эксперименты не решался - могу себе представить, во что превратилось его несчастное суденышко после твоего визита! - Нет, все-таки ты самый настоящий ясновидец! - Мелифаро ностальгически улыбнулся. - Можешь себе представить: почти так все и было. Только не сто лет назад, а всего восемьдесят с небольшим... Он меня до сих пор на "Фило" не пускает. На первый взгляд, это выглядит как неплохая шутка, но я там действительно больше ни разу не побывал! - Какой он мудрый человек, этот сэр Анчифа! - Одобрительно сказал я. - Слушай, мы же уже пришли! А что мы, собственно, собираемся делать? У тебя есть какой-то план? - Разумеется. Просто прекрасный план: поднимаемся на борт, а там - по обстоятельствам. - Рассмеялся Мелифаро. Впрочем, ничего другого я от него и не ожидал. Не дожидаясь приглашения, мы поднялись на борт великолепного - что бы там не говорил этот сноб Мелифаро! - двухмачтового судна. - Эй, господин капитан! - Заорал Мелифаро. - Выходите, будьте так любезны! Есть разговор! - Не нужно кричать, сэр. Я нахожусь рядом. - Навстречу нам вышел очень высокий сутулый человек. Ни лоохи из тонкой черной кожи, ни лихо повязанный пестрый головной платок не делали его похожим на моряка: по сравнению с этим "Паганелем" даже я мог показаться настоящим морским волком! Надо отдать ему должное: парень никак не отреагировал на мою Мантию Смерти: то ли он был великим героем, то ли презирал столичные предрассудки, то ли просто не заметил, как я одет - это тоже возможно... - Меня зовут Као Анлох. - Вежливо сказал этот невероятный капитан. - К вашим услугам, господа... Не сочтите за труд назваться, я бы предпочел не иметь дела с анонимными собеседниками! Я чуть не расхохотался: у этого кандидата в великие путешественники были манеры захолустного интеллигента. Мелифаро, судя по всему, тоже лопался от восторга. Тем не менее, он нашел в себе силы продолжить беседу. - Мы из Тайного Сыска, господин Анлох. Вам понятно, почему мы пришли, или вам требуются какие-то объяснения? - Разумеется, мне понятно. - Обезоруживающе улыбнулся этот странный капитан. - Вы пришли по поводу сундука, который принадлежал старому Зохме Пу. Наверняка этот беспутный Зехха Моддорок снова взялся за свои фокусы и попался, как последний дурак. Что ж, это его проблема... Но видите ли, что касается сундука, мы с Зеххой просто взяли то, что нам принадлежало. - Интересно. - Мелифаро недоверчиво покачал головой. - Вы хотите сказать, что в сундуке были ваши вещи? - Да, в некотором роде это были наши вещи. - Као Анлох продолжал улыбаться. - В свое время Зохма хотел подарить нам эти вещи. Мы были хорошими друзьями. Оно и неудивительно: когда мы с Зеххой стали послушниками Ордена Зеленых Лун, нас отправили работать на кухню: таковы правила - каждый послушник должен несколько лет заниматься хозяйственными работами. Мы со старым Зохмой находились почти в одинаковом положении: он тоже был всего лишь помощником своего сына, сэра Чорко. Для него это было довольно неприятно, но старик растранжирил свои сбережения, а в Ордене так хорошо платили! Зохме не слишком нравилось находиться в подчинении у собственного сына, поэтому он почти не разговаривал с ним, зато очень охотно беседовал с нами. Сначала старик делал это демонстративно, из вредности, но со временем мы действительно подружились... Он так много рассказывал о своих путешествиях, и о своем пиратском прошлом, конечно! Думаю, что именно тогда мой сумасшедший приятель Зехха решил стать грабителем: ему показалось, что это очень романтично... А мне вскружили голову рассказы старика о дальних странах. Я много раз пытался стать моряком, но до сих пор мне не удавалось, по самым разным причинам... И только сейчас у меня появилась эта красавица, моя "Тобиндона". - Все это хорошо, но вы начали рассказывать о сундуке. - Напомнил Мелифаро. - Да, конечно. Зохма долго собирался подарить нам свои старые талисманы, которые, по его словам, хранились в красном сундуке в подвале его дома на улице Острых крыш. Он так много об этом говорил! Я вполне допускаю, что старик начал все эти разговоры, чтобы досадить сэру Чорко, но тому было абсолютно безразлично, что его отец собирается делать со своим древним барахлом. Как бы то ни было, мы с Зеххой уже привыкли считать эти вещи своими. А в самом начале 83 года - я имею в виду 3183 год Эпохи Орденов - Зохма сказал, что окончательно решил отдать нам свои сокровища, и непременно сделает это в Последний День Года. Мы с таким нетерпением ждали этого дня: нам казалось, что подарок старика перевернет нашу жизнь... Так бы оно и случилось, но в конце года резиденция Ордена Зеленых Лун была сожжена, и все наши товарищи погибли. Нас с Зеххой чудом пронесло: за день до этого нас послали на рынок за продуктами, мы позволили себе засидеться в трактире до вечера - не так уж часто нам удавалось немного погулять на свободе! - а когда мы вернулись, резиденция уже была окружена Королевской Гвардией, так что нам оставалось одно: уносить ноги. Сами понимаете, что мы именно так и сделали... А потом жизнь развела нас с Зеххой в разные стороны. Мы встретились меньше дюжины дней назад, совершенно случайно: я зашел в "Пьяный дождь", а там уже сидел Зехха. Мы узнали друг друга, обрадовались, разговорились. И очень быстро выяснили, что хвастаться нам нечем - ни ему, ни мне. Бедняга Зехха вообще только-только вышел из Холоми и жил на щедрые подачки своей матушки - не самая лучшая ситуация для взрослого мужчины, верно? У меня дела обстояли получше - по крайней мере, я не сидел в тюрьме, и у меня была неплохая служба... Но этого обычно недостаточно, чтобы быть довольным своей жизнью, правда? Я и сам не заметил, как энергично закивал: уж тут я никак не мог с ним не согласиться! И вообще, этот симпатичный нескладный господин Као Анлох нравился мне все больше и больше. Кажется, я начинал понимать, почему капитан Гьята забыл о своих делах и решил отправиться на край света с этим нелепым парнем. У него были немного сумасшедшие глаза вечного мальчишки - тоже довольно опасная разновидность обаяния, если разобраться! Кроме того, существовали еще и пресловутые "простые волшебные вещи" - какие-то амулеты, усугубляющие это самое обаяние - вот о чем мне не следовало забывать! Я и не забывал, но по мере того, как Као Анлох продолжал говорить, это знание как-то понемногу утрачивало значение... - Мы с Зеххой просидели в "Пьяном дожде" всю ночь. О чем мы только не говорили! И в какой-то момент речь зашла о старом Зохме Пу. Мы ведь действительно успели стать большими друзьями. И потом, времена, когда мы помогали ему на кухне - это были хорошие времена, самые лучшие в нашей с Зеххой жизни! Мы были очень молоды, и нам казалось, что нас ждет совершенно необыкновенная жизнь... по крайней мере, не такая, как у всех! Но вышло, что мы здорово ошибались. Наверное, многие люди могут сказать о себе то же самое, и это так печально... И еще мы вспомнили о загадочных пиратских талисманах, которые старик собирался нам подарить. Может быть, это звучит довольно глупо, но нам пришло в голову, что если бы в свое время мы успели получить эти талисманы, наша жизнь могла бы сложиться совершенно иначе... А потом мы внезапно решили, что можем попытаться их добыть - просто так, на счастье. Если честно, мы не питали особой надежды на успех: мы были почти уверены, что новые хозяева его дома давным-давно выкинули этот старый сундук. Или хорошенько в нем порылись и забрали себе все, что им понравилось... Но мы все-таки решили попробовать. Просто залезть в подвал и проверить: а вдруг? Это был наш способ попытаться как-то изменить свою судьбу. Такие вещи всегда трудно объяснять, но мы действительно чувствовали, что талисманы старого пирата могут изменить нашу жизнь - к лучшему, или нет - этого мы не знали! Но в тот момент нам показалось, что нас могли бы устроить любые перемены... Так что, на следующий день мы с Зеххой воспользовались Темным Путем: все-таки чему-то мы успели в свое время научиться, хотя провели в Ордене всего несколько лет! Я вам передать не могу, господа, как мы удивились, когда сразу же обнаружили старый красный сундук, о котором в свое время столько успели услышать. Он был покрыт таким слоем пыли, что мы тут же поняли: нынешним владельцам и даром не нужно наследство старого Зохмы! В общем, мы взяли его и ушли обратно, в гостиную Зеххи, где начинался наш Темный Путь. Там мы открыли сундук, каждый из нас взял тот талисман, который считал своим - уж об этом-то мы успели договориться много лет назад... А потом мы оба поняли, что нам больше не о чем говорить, поэтому я тут же попрощался и ушел. Это тоже трудно объяснить, но нам обоим внезапно стало ясно, что мы встретились только для того, чтобы наконец-то получить талисманы, обещанные нам давным-давно. После того, как эти вещи стали нашими, мы тут же утратили интерес друг к другу, это выглядело так, словно кто-то повернул выключатель... - И чем вы занялись после того, как расстались с Зеххой? - Спросил Мелифаро. - Неужели непонятно? - Улыбнулся Као Анлох. - Вот этим я, собственно, и занялся... - Он развел руками, словно попытался обнять все, что его окружало. - Я отправился в Канцелярию Забот о делах Мира и сказал своему шефу, что я больше на него не работаю. А потом я пошел в "Старую колючку" и на радостях съел шесть порций Супа Отдохновения кряду - беднягу Чемпаркароке чуть удар не хватил: он привык к тому, что в течение сорока с лишним лет я приходил к нему один раз в две дюжины дней и съедал ровно одну тарелку его замечательного зелья. Кажется, мне удалось здорово удивить этого муримахского хитрюгу! А на следующее утро в моей постели проснулся кто-то другой. Во всяком случае, у этого парня хватило храбрости отправиться в порт, договориться об аренде с владельцем "Тобиндоны", набрать команду... Это просто удивительно, сколько, оказывается, в Ехо людей, мечтающих о кругосветном путешествии! Ни один из них даже не спросил меня об оплате, а ведь именно этого вопроса я больше всего и боялся: аренда "Тобиндоны" съела все мои сбережения, и это при том, что ее владелец, святой человек, уступил ее за четверть реальной цены... Боюсь, я завербовал даже больше народу, чем нужно, но я просто не мог остановиться! Сегодня вечером мне предстоит расплачиваться за свое легкомыслие: сказать этим прекрасным людям, что я не могу взять с собой их всех. Наверное, придется кидать жребий... Знаете, господа, иногда я думаю, что талисман старого Зохмы Пу действительно мне помогает - уж очень все хорошо складывается с тех пор, как я его получил! - Вы хотите сказать, что не до конца уверены в том, что всеми своими успехами обязаны этому талисману? - Ошарашенно спросил я. - Ну, честно говоря, я с самого начала брал его просто на счастье, на память о своей молодости и о своем друге, я же вам говорил... Мне не очень-то верилось, что какие-то там укумбийские пираты способны заниматься настоящей магией! Но теперь мне приходит в голову, что талисман старого Зохмы все-таки как-то мне помогает, я имею в виду - по-настоящему! - А сейчас он при вас? - Осторожно спросил Мелифаро. - Да, конечно. Вот же он! - И Као Анлох подергал за конец своего пестрого платка. - Снимите его, пожалуйста. - Мягко попросил Мелифаро. - Нам необходимо посмотреть на эту вещицу. - Да, разумеется. - Этот милый парень тут же снял платок и протянул его Мелифаро. - А вы мне его вернете? Знаете, это звучит ужасно глупо, но без талисмана старого Зохмы я опять потеряю уверенность в себе, а ведь сегодня вечером мы отправляемся... Ой, подождите, а может быть мы вообще никуда сегодня не отправимся? Мне только что пришло в голову, что вы же наверное пришли арестовать меня за кражу! У меня ведь нет никаких доказательств, что Зохма Пу действительно завещал нам с Зеххой свои вещи, так что, как ни крути, а все это выглядит, как обыкновенная квартирная кража... - Поживем - увидим. - Вздохнул Мелифаро. Он призывно махал в воздухе пестрым платком. До меня дошло, что парень пытается привлечь внимание сэра Кофы, который не мог слышать ни слова из нашей беседы. - Да понял я уже, понял! - Добродушно проворчал сэр Кофа откуда-то из-за моей спины. Он подошел к нам, на ходу снимая свой могущественный драный плащ. Потом он аккуратно извлек из ушей восковые пробки. - Дай-ка мне эту тряпочку, голубчик! Сейчас посмотрим... - Ох, а я вас не заметил! - Удивленно сказал Као Анлох. - Когда вы успели подняться на борт, сэр? - Только что. - Небрежно отмахнулся Кофа. Он взял из рук Мелифаро старенький пестрый платок, первым делом поднес его к своей курительной трубке, в которую был вмонтирован индикатор, помогающий точно определить ступень магии, которую использовали при изготовлении предмета, удовлетворенно покивал и снова внимательно уставился на вещицу. - Мне кажется, что всем нам следует выпить по кружечке камры, господин капитан. - Наконец сказал он. - И хорошенько все обсудить... Честное слово, даже не знаю, что нам с вами делать! - Может быть, со мной вообще ничего не надо делать? - Нерешительно спросил Као Анлох. - Я же не собирался никому вредить, просто отправиться в кругосветное путешествие... Может быть мне даже удалось бы написать продолжение Энциклопедии сэра Манги Мелифаро, девятый том, так сказать... Разве это плохо? - А девятый том уже существует! - Фыркнул я. - Он перед вами. Мелифаро одобрительно усмехнулся и покачал головой. - Не обращайте внимания, господин Анлох. Но моему отцу действительно будет приятно узнать, что совершенное им безумие до сих пор тревожит умы... хотя бы таких же безумцев, как он сам! - Неужели вы - сын сэра Манги? - Капитан чуть не умер от счастья. - Совершенно верно. - Гордо ответствовал Мелифаро. Честное слово, он просто лопался от спеси, кто бы мог подумать! - Если вы немедленно не пригласите нас на кружечку камры, я вас точно арестую! - Усмехнулся сэр Кофа. - Честно говоря, это ваш единственный шанс дать нам взятку, господин капитан! - Ох, простите меня великодушно! - Као Анлох покраснел до корней волос. - Я так растерялся... В конце концов, он все-таки провел нас в свою каюту, больше всего на свете походившую на крошечную уютную гостиную, но никак уж не на обитель "морского волка", усадил на мягкие, привинченные к полу стулья и, пробормотав какие-то извинения, исчез за дверью. Очевидно, он просто отправился готовить для нас эту самую камру: у господина Као Анлоха были самые романтические представления о жизни. Чего только стоила его уверенность, что команда должна подниматься на борт перед самым отплытием! Кажется, наш горе-капитан не догадался оставить при себе хотя бы кока... - Ну и что мы будем делать с этим чудом природы, господа? - С улыбкой спросил сэр Кофа. - Отпустим, наверное. - Усмехнулся Мелифаро. - Если папа узнает, что я принимал участие в аресте его поклонника, да еще и собравшегося в кругосветное плавание, он меня на порог не пустит! Это единственный известный мне способ ранить его в самое сердце! - Думаю, что это будет справедливо, - вставил я, - если уж один из участников ограбления понес слишком суровое наказание, второй может отделаться легким испугом. Среднее арифметическое как раз будет примерно соответствовать необходимости... - Как он вам все-таки понравился! - Сэр Кофа с удовольствием покачал головой. - Вот это, я понимаю, талисман! - Вам же он тоже понравился. - Улыбнулся я. - А ведь вы его совсем не слушали... Кстати, а почему этот симпатичный капитан просто не попросил нас уйти и забыть о нем навсегда? Судя по всему, это должно было сработать. - Наверняка. - Кивнул Мелифаро. - Он даже не пытался нас в чем-либо убедить, тем не менее, мне приходилось делать над собой невероятные усилия, чтобы задавать ему хоть какие-то вопросы, и вообще продолжать делать вид, что я веду следствие... - Дело в том, что этот мальчик действительно не понимает, какая невероятная вещь оказалась в его руках. - Задумчиво сказал сэр Кофа. - Это же совершенно очевидно! - Ну да, он же говорил, что взял платок просто так, "на счастье". - Согласился Мелифаро. - И только сейчас начал подозревать - обратите внимание: именно "подозревать"! - что талисман все-таки каким-то образом ему помогает... - Ага. - Печально усмехнулся я. - И этот бедняга всерьез считает, что ему удалось совершенно бесплатно завербовать кучу народа только потому, что в Ехо, дескать, много людей, мечтающих о кругосветном путешествии! Я даже не знаю, смеяться над такой наивностью, или плакать! - Ну плакать-то в любом случае не стоит. - Пожал плечами сэр Кофа. - Нет уж, лучше поплачь! Представляешь, как изумительно ты будешь смотреться с красными глазами и распухшим носом? - Тут же вставил Мелифаро. - Все девушки твои! - Я надеюсь, что мне удалось сварить хорошую камру, господа. - Нерешительно сказал Као Анлох, входя в каюту и ставя на стол поднос с кувшином и кружками. - Вообще-то, у меня обычно неплохо получается. - Да, судя по запаху, действительно неплохо. - Тоном эксперта заявил сэр Кофа - да он и был величайшим экспертом в такого рода вопросах! Некоторое время мы молча пили камру. Я даже набрался нахальства и закурил сигарету: кажется этот капитан был почти таким же рассеянным парнем, как наш сэр Луукфи Пэнц. Мне понадобилось бы сунуть свою сигарету ему под нос и продержать ее там несколько минут, чтобы он все-таки заметил, что я курю нечто экзотическое... - Ладно, господин капитан, думаю, что я принял решение. - Сэр Кофа наконец неохотно оторвался от опустевшей кружки. - С одной стороны, вам здорово повезло: ни мне, ни моим коллегам совершенно не хочется вас арестовывать. Хотя следовало бы, конечно: не знаю, что там наобещал вам господин Зохма Пу чуть ли не полторы сотни лет назад, но это отнюдь не повод без приглашения вламываться в дом его внука и выносить оттуда что бы то ни было - пусть даже никому не нужный старый сундук... А где он, кстати? Я имею в виду сам сундук. И остальные вещи. Там же наверняка еще что-то было, правда? - Ничего. - Смущенно пожал плечами Као Анлох. - Я понимаю, что мои слова - недостаточно веское доказательство, но других доказательств у меня все равно нет... А что касается самого сундука, то мы его сожгли. Зехха сказал, что нужно уничтожить улики, а я подумал, что ему виднее, как следует поступать в подобных случаях - при его-то профессии! - Да уж! - Усмехнулся сэр Кофа. - Между прочим, он не врет. - Равнодушно заметил Мелифаро. - И вообще за все это время не соврал ни разу. Давненько мне не доводилось иметь дело с таким честным человеком... Может быть у вас найдется что-то покрепче камры, капитан? Вы меня ужасно растрогали, так что теперь мне просто необходимо выпить. Терпеть не могу находиться в растроганном состоянии! - Прошу прощения, но у меня, кажется, ничего нет. - Растерянно сказал Као Анлох. - Я как-то не подумал, что на корабле должна быть выпивка... - Какой ужас! - Искренне сказал Мелифаро. - И как это, интересно, вы собирались совершать кругосветное путешествие? На трезвую голову, что ли? Ваша команда вас не поймет! Капитан только виновато вздохнул и смущенно уставился в пол. - Ну ладно, что касается вашего ареста, мой мальчик, его, как вы уже поняли, не будет. - Подытожил сэр Кофа. - Но у меня есть еще одна новость, которая понравится вам гораздо меньше: мы обязаны конфисковать у вас этот талисман. - Он еще раз задумчиво посмотрел на старый платок. - Не потому, что в Тайном Сыске служат такие уж злодеи, всю жизнь мечтавшие лишить вас удачи... Просто это - по-настоящему волшебная вещь, она обладает такой силой, что никто из граждан Соединенного Королевства не имеет право держать ее у себя, даже законный наследник господина Зохмы Пу. - Я так и понял. - Сдавленным голосом сказал Као Анлох. - Никакого кругосветного путешествия теперь, наверное, уже не будет. Где уж мне, с моей-то удачей! - Вы представить себе не можете, как вам повезло, что мы забираем у вас этот платок. - Веско сказал сэр Кофа. - Вы же наверное еще так и не поняли, что люди, которых вы наняли на свой корабль, захотели поступить к вам на службу совсем не потому, что им так уж припекло отправиться в сие романтическое путешествие! Бедняги просто не смогли устоять перед невероятной силой вашего талисмана... А теперь представьте себе, что могло бы произойти через несколько дней! Вы удаляетесь от Ехо, талисман теряет почти всю свою силу, и вы оказываетесь среди нескольких дюжин разгневанных мужчин, которые требуют немедленных объяснений, и высокой оплаты их тяжкого труда, заодно... - Вы хотите сказать, что... - Бедняга капитан изумленно покачал головой. - Старый Зохма говорил, что этот платок помогает стать более обаятельным человеком, и приятным собеседником... Но не настолько же! - Зохма сам не знал, во что превратился его талисман, оказавшись в самом Сердце Мира. - Мягко объяснил Кофа. - Он же наверняка ни разу не пробовал надеть свою платок после того, как перебрался в Ехо. Здесь другая мода... А вот ваш однокашник, Зехха Моддорок, быстро сообразил, что происходит с "простыми волшебными вещами" в столице Соединенного Королевства. Странно, что вы сами не догадались! - Наверное меня подвел мой многолетний опыт службы в Канцелярии Забот о делах Мира. - Виновато сказал Као Анлох. - Среди младших служащих сего заведения, одним из которых я довольно долго являлся, принято более чем снисходительно относиться ко всем иностранцам, без исключения: у них, дескать, и магии никакой, и науки в самом зачаточном состоянии... Я как-то привык соглашаться с этим высокомерным мнением, не слишком задумываясь, что оно может быть ошибочным. Поэтому не в меру восторженное отношение Зеххи к нашей добыче казалось мне обыкновенным суеверием. Во что я действительно верил, так это в удачу, которую может принести талисман такого удивительного старика, каким был Зохма... Теперь я понимаю, что был законченным дураком: владеть чудесной вещью, и даже не догадываться об этом - как-то чересчур, даже для меня! - Так вам и надо, нечего быть таким снобом! - Фыркнул сэр Кофа. - Ох уж эти мне господа младшие служащие какого бы то ни было учреждения... Ладно, господин капитан, все хорошо, что хорошо кончается. Хотите полезный совет? Купите выпивку всем этим ребятам, которые заявятся на встречу с вами сегодня вечером. И честно объясните им, что с вами случилось. Может быть, они посмеются, может быть хорошенько вас обругают, но долго сердиться не станут. По моим наблюдениям, моряки - довольно симпатичный народ! - Только вам следует купить очень много выпивки! - Ехидно добавил Мелифаро. - По моим наблюдениям, у этого "симпатичного народа" воистину луженые глотки! - Да, конечно, я так и сделаю. - Упавшим голосом сказал Као Анлох. - А после того, как вы объяснитесь со своим несостоявшимся экипажем, попробуйте повторить это ваше предложение насчет кругосветного путешествия. Кто знает... - Вдруг брякнул я. Честно говоря, я сам не понимал, что меня дернуло за язык! Мои коллеги недоуменно на меня покосились, но промолчали. - Спасибо, сэр. - Вздохнул Као Анлох. - Но ничего не выйдет. Я до сих пор думаю, что с этим платком у меня могло бы что-нибудь получиться, даже если бы он не обладал какой-то невероятно чудесной силой... Но в любом случае, платка у меня больше нет, а без него у меня не будет и удачи, которой в свое время хотел поделиться со мной старый Зохма. А своей собственной удачи мне никогда не хватало - даже на куда более простые вещи! - Ну, это как раз дело поправимое! - Меня осенила невероятно дурацкая идея, но мне показалось, что она может хоть немного поднять настроение этого обиженного мечтателя. Я достал из кармана Мантии Смерти маленький кинжал - до сих пор мне приходилось пользоваться только вмонтированным в его рукоять индикатором. Я здорово надеялся, что лезвие кинжала можно использовать по назначению. Не слишком долго раздумывая над этим, я наискось полоснул полу своей Мантии Смерти. Кинжал был довольно острым, так что у меня в руках оказался большой треугольник черно-золотой ткани. - Держите! - Весело сказал я. - В этом Мире найдется немало людей, которым доводилось говорить, что я - самый везучий парень во Вселенной... Так что я вполне могу позволить себе роскошь поделиться с вами своей удачей - от меня не убудет! Као Анлох машинально взял кусок ткани и изумленно уставился на меня. Впрочем мои коллеги тоже выглядели порядком оглушенными. Сэр Кофа оправился первым. - Ого! - Уважительно сказал он. - Сэр Макс уже в который раз возрождает лучшие традиции Эпохи Орденов. Дарить свою удачу, подумать только! Раньше такие вещи позволяли себе только Великие Магистры, да и то не все... Что ж, господин капитан, вам действительно здорово повезло, можете мне поверить! Такие подарки всегда приносят удачу, уж я-то знаю! Повяжите его на голову, мой мальчик. Один платок взамен другого - кто знает, может быть окажется, что этот талисман послужит вам куда лучше прежнего... Ладно, теперь-то уж мы точно имеем право сказать, что сделали все, что могли. Пошли, ребята. - Я сейчас прослезюсь... или прослежусь - грешная грамматика! Одним словом, залью слезами эту несчастную каруну, и она немедленно пойдет ко дну, не дожидаясь, пока ее утопят где-нибудь в коварном море Укли, на самом краю Мира! - Торжественно заявил Мелифаро, поднимаясь со стула. Мы распрощались с совершенно ошеломленным Као Анлохом. Парень так и остался сидеть в своей уютной каюте. Когда мы выходили, он как раз принялся превращать полу моего лоохи в новенький головной платок. Кажется, ему очень шел черный цвет! - Экое свинство с твоей стороны, парень, раздавать свою драгоценную удачу посторонним людям! - Фыркнул Мелифаро, спускаясь по узкому трапу. - Нет, чтобы оделить меня своими могущественными лохмотьями! - А тебе-то зачем? - Рассмеялся сэр Кофа. - Чтобы было. - Усмехнулся Мелифаро. - Я же, в сущности, очень жадный парень, как все фермерские дети! - Хотите узнать, зачем я это сделал? - Невинно поинтересовался я. Мои коллеги уставились на меня с нескрываемым интересом. - Теперь мне просто придется заехать домой, чтобы переодеться. Не могу же я болтаться в таком виде до завтрашнего утра! - Я демонстративно покрутил в руках изуродованную полу своей Мантии Смерти. - В общем, мне показалось, что это единственный хороший предлог, чтобы немедленно отправиться в "Армстронга и Эллу" и провести там часок-другой... Сначала раздеваться, потом одеваться - это же такая долгая процедура! А что можно успеть натворить в промежутке... - Какой ты страстный, с ума сойти можно! - Мелифаро скорчил самую ехидную из своих рож. - Что, завидно? - Гордо спросил я. И тут же споткнулся о какой-то тюк, неизвестно почему лежащий посреди дороги. Между прочим, я здорово ушибся, так что это происшествие вполне тянуло на маленькую небесную кару. - Слушайте, ребята, мы когда-нибудь выберемся из этого бедлама? - Это не бедлам, а речной порт столицы Соединенного Королевства. - Сэр Кофа внезапно решил продемонстрировать мне свой патриотизм. - Сразу видно, что ты никогда не был в порту вольного города Гажина! Вот там, я понимаю, действительно бедлам... И вообще, мы уже выбрались. Вот же твой амобилер, не узнаешь? - Теперь узнаю. - Обрадовался я, поспешно усаживаясь на место возницы. - Кстати, не такой уж я и страстный, ребята. Скорее ленивый... Я имею в виду, что вы вполне можете составить мне компанию. Имеем мы право полчаса откровенно побездельничать? - Имеем. И вообще, камра у леди Теххи - это нечто особенное, что в очередной раз свидетельствует о твоей невероятной удачливости, мальчик! - Согласился сэр Кофа. - Все это очень мило, но у меня такое впечатление, что я и так слишком с вами загулялся. - Тоном делового человека сказал Мелифаро. - Вообще-то считается, что без меня в Доме у Моста все рухнет. - А ты уверен, что собираешься именно туда? - Невинно спросил я. - Абсолютно! - Решительно сказал Мелифаро. И тут же рассмеялся. - Дырку над тобой в небе, ясновидец хренов! Мог бы сделать вид, что поверил... Должен же я получать хоть какое-то удовольствие, пытаясь превратить тебя в обманутого мужа! - Нет, это я должен получать хоть какое-то удовольствие от твоих жалких попыток! - Гордо сказал я. - Ладно уж, возле "Армстронга и Эллы" стоит целая куча моих амобилеров. Можешь угнать один из них... А я настучу на тебя Бубуте, он объявит розыск, и тогда уж мы все получим удовольствие, это я тебе обещаю! - Какая заманчивая идея! - Мечтательно сказал Мелифаро. - Только ты отвернись, когда я буду его угонять. Так романтичнее! - Если тебе так уж хочется романтики, лучше просто отправься в кругосветное путешествие, благо есть отличная возможность! - Рассмеялся сэр Кофа. - По крайней мере, сделаешь доброе дело: этот бедняга капитан найдет хоть одного добровольца! - Вот увидите: он найдет столько добровольцев, сколько требуется! - Нахально заявил я. - Не за один день, конечно, но найдет... Вот только не знаю, каким будет само путешествие. Моя так называемая "удача" - довольно странная штука! - Во всяком случае, теперь у нас есть возможность проверить это экспериментальным путем. - Пожал плечами сэр Кофа. Я остановил амобилер возле трактира "Армстронг и Элла". Дверь опять хлопала на ветру: Теххи так и не собралась вызвать какого-нибудь слесаря - в этом мы с ней были по-настоящему похожи, я бы тоже год собирался! - Тоже мне "куча амобилеров"! Всего-то две несчастных телеги! - Проворчал Мелифаро, усаживаясь за рычаг одного из них. - Где его оставить? - Возле Управления я уже один забыл. - Задумчиво сказал я. - Значит, оставь возле Мохнатого Дома. Мои многочисленные амобилеры должны расползаться по городу равномерно - в этом есть некая, мне самому непонятная гармония... Теххи встретила нас с сэром Кофой самой восхищенной из своих улыбок. - Так я и знала, что ты заявишься! - Тоном великой прорицательницы заявила она. - Даже начала готовить камру, хотя ее никто не заказывал... Между прочим, не так уж часто я угадываю! - Наверное, это наследственное, - улыбнулся я, - ясновидение всегда было единственным слабым местом твоего знаменитого предка... - Я осекся, поскольку понял, что меня здорово занесло в опасном направлении, и тут же добавил: - Мне кто-то об этом говорил. - В Ехо живет невероятное количество любителей истории, посвятивших себя изучению биографии моего непомерно знаменитого папочки! - Сердито фыркнула Теххи. - Какая жалость, что он уже никогда об этом не узнает! В посмертной славе есть что-то несправедливое, вам так не кажется, господа? - Определенно есть. - Кивнул сэр Кофа. - Стараешься, выпендриваешься, а удовольствие потом получают какие-то чужие люди... Слушай, леди Теххи, я все собирался тебя спросить: это часом не Лойсо научил тебя варить камру? Все-таки у тебя получается подозрительно хорошо! - Это допрос? - Рассмеялась Теххи. - Тайный Сыск уже встал на мой след? Ну вы даете, Кофа! Вы можете представить себе Лойсо Пондохву на кухне, среди кучи кастрюлек? - А почему бы и нет? Я кого угодно могу представить на кухне. - Меланхолично заметил сэр Кофа. - Даже твоего приятеля, сэра Макса... Правда, в моем воображении он все время залезает в какой-нибудь шкафчик, чтобы вытащить оттуда банку с вареньем. Представить себе, как он склоняется над кастрюлей - этого даже я не могу! - Почему же! Из кастрюли тоже можно что-нибудь вытащить. - Возразила Теххи. Таким образом они издевались надо мной примерно полчаса, пока за сэром Кофой не приехал служебный амобилер - к моему несказанному удивлению. - Мне нужно встретиться с Джуффином, хотя бы для того, чтобы рассказать ему, чем закончилась история с "простыми волшебными вещами". - Объяснил он. - А тебе действительно некуда торопиться. В конце концов, считается, что на рабочем месте тебя можно будет застать только часа через два. - Через три. - Уточнил я. - Тем более. Так что можешь с легким сердцем приступать к той самой "длительной процедуре" переодевания, о которой ты так мечтал по дороге... - Что он имел в виду? - Заинтересованно спросила Теххи, когда сэр Кофа скрылся за дверью. - Думаю, что это был крайне неприличный намек! - Улыбнулся я. - Насчет того, что должен сделать настоящий мужчина, оставшись наедине с прекрасной дамой... - Потребовать еду? - Скорбно спросила Теххи. - Нет, с ясновидением у тебя все в полном порядке, невзирая на наследственность! - Расхохотался я. Надо отдать мне должное: в Дом у Моста я все-таки приехал вовремя. Никого из наших, кроме самого Джуффина там уже не было. - А где твоя собака? - Тут же ехидно спросил мой шеф. - Друппи наотрез отказывается ходить на службу, поскольку ему за это не платят. - Объяснил я. - И вообще, кто я такой, чтобы заставлять царского пса разделять мою нелегкую участь! - Да, действительно. - Согласился Джуффин. - Ладно, садись в мое кресло и делай со своей жизнью, что хочешь, а я пошел смотреть кино! Завидно, небось? - Представьте себе, нет! - Честно сказал я. - Наверное я - святой... И вообще, у меня на сегодняшний вечер тоже припасено одно развлечение! - Собираешься перекинуться в картишки со своим новым приятелем Лойсо? - Невинно спросил Джуффин. - Знаю я твои "развлечения"! - Да нет, самое настоящее светское развлечение. - Улыбнулся я. - Собираюсь на пару часов сбежать со службы и посетить "Трехрогую луну"... - Что, теперь и ты записался в любители поэзии? - Преувеличенно ужаснулся Джуффин. - Ну, сэр Лонли-Локли - это я еще понимаю! У парня была бурная юность, и наверняка более чем тяжелое детство, ему я готов простить еще и не такие чудачества... - Считайте, что я просто собираюсь убедиться, что его там не обижают! - Рассмеялся я. - Столичные поэты обижают сэра Шурфа Лонли-Локли?! - Джуффин смеялся так, что ему пришлось опуститься на стул. - Какая жалость, что господин Гальза Иллана умер лет пятьдесят назад! Эта батальная сцена как раз для его бессмертной кисти! Заявление Джуффина подлило масла в огонь моего веселья: мне однажды довелось увидеть одно из чудовищных полотен знаменитого придворного живописца Гурига VII - портрет боевого генерала Бубуты на фоне какой-то великой битвы - и это было неописуемо ужасно! В конце концов мой шеф все-таки ушел: просмотр очередной видеокассеты из моей коллекции - не то дело, которое он способен отложить надолго! А я удобно устроился в его кресле. Пару часов я просто читал вчерашние, а потом и позавчерашние газеты - скука смертная, но скука - именно то, что мне требуется, чтобы немного разнообразить свою жизнь! А часа за три до полуночи я дождался-таки обещанного зова от Андэ Пу, в очередной раз виновато объяснил Курушу, что ему предстоит некоторое время караулить нашу половину Управления Полного Порядка в гордом одиночестве, сменил свою Мантию Смерти на совершенно нейтральное темно-лиловое лоохи, которое додумался взять с собой из дома, и вышел на улицу. Андэ уже возбужденно топтался возле моего амобилера. - Молодец, что не забыл про меня. - Приветливо сказал я. - Садись и показывай дорогу. - А что там показывать! - Андэ пожал круглыми плечами. - Это же возле Площади Зрелищ и Увеселений. - Смотри-ка, совсем рядом с Мохнатым Домом, а я никогда туда не забредал! - Удивился я. - "Трехрогая луна" стоит не на виду. Нужно знать, в какую подворотню сворачивать! - Андэ сказал это таким тоном, словно был каким-нибудь Великим Магистром древности и великодушно собирался посвятить меня в самую невероятную из своих тайн. - Между прочим, мы уже нашли похитителей твоего сундука. - Я решил, что Андэ имеет право узнать эту историю: как-никак он являлся законным владельцем "простых волшебных вещей", автоматически перекочевавших в Королевскую собственность. Мне пришлось ограничиться довольно лаконичным изложением: дорога к Площади Зрелищ и Увеселений заняла всего десять минут, хотя я старался ехать как можно медленнее: по вечерам мостовые Старого Города битком забиты амобилерами - и куда они все прутся, хотел бы я знать! - Мне очень жаль, но мы не можем вернуть тебе эти вещи, Андэ. - Виновато закончил я. - Это действительно строго запрещено, так что зачем тебе неприятности! Но через несколько дней ты получишь денежную компенсацию, так положено. Довольно солидная сумма, насколько я знаю... - Я впиливаю. - Пожал плечами Андэ. - Да и на кой они мне нужны, дедовские талисманы! Пусть уж лучше будут эти маленькие кругляшки - по крайней мере, их можно лихо потратить... А еще лучше, если вместо этих кругляшек вы дадите мне билет до Ташера. - Дался тебе этот Ташер! - В который раз изумился я. - Ты же там затоскуешь и тут же запросишься обратно. - Думаете, надорвусь? - Обиженно спросил Андэ. - Вы не впиливаете! А если даже я захочу назад, в Ехо... По крайней мере, после этого я буду жить там, куда захотел вернуться. А пока я просто живу там, где родился. Это разные вещи. - Действительно разные. - Задумчиво кивнул я. - Ладно, вот она, площадь. Куда дальше? Андэ показал мне, где оставить амобилер, и нырнул в один из многочисленных узеньких проходов между домами. Я удивленно последовал за ним: было как-то не похоже, что где-то здесь может находиться трактир. Узкий проход, тем не менее, незаметно расширился, и мы довольно неожиданно оказались в уютном круглом дворике, освещенном пестрыми лоскутьями голубоватого и оранжевого света немногочисленных окон. - Вот она, "Трехрогая луна". - Андэ торжественно показал мне крошечную вывеску над тяжелой старинной дверью. На вывеске не было никакой надписи, только изящная гравюра, изображающая молодой месяц, верхний рожок которого плавно раздваивался. "Трехрогая луна" оказалась одним из многочисленных очаровательных трактиров, каких полным-полно в Ехо: длинная стойка бара, деревянные столики самых разных размеров: чтобы угодить на любую компанию, самая обычная пестрая толпа посетителей... Впрочем, как раз тут-то я поспешил с выводами: приглядевшись, я понял, что толпа посетителей была совершенно из ряда вон выходящая. Такой плотной концентрации сияющих глаз на квадратную единицу трактирной площади мне еще никогда не доводилось видеть! - Грешные Магистры, Макс, и тебя сюда занесло! - Впервые в жизни я стал свидетелем настоящего неподдельного изумления на невозмутимой физиономии Лонли-Локли. - Видишь ли, Шурф, ты уже столько раз меня удивлял до глубины души, что я решил отплатить тебе той же монетой. - Улыбнулся я. - И кажется у меня получилось! - Получилось. - Кивнул мой коллега. Его лицо уже успело принять обычное выражение, так что я даже начал думать, что его изумление мне померещилось. - Хорошее местечко! - Одобрительно сказал я. - Особенно физиономии. Честно говоря, я уже привык к тому, что в любом трактире меня окружают осоловевшие рожи счастливых обывателей столицы Соединенного Королевства. Разве что в "Джуффиновой дюжине", у ворчуна Мохи собирается совершенно особенная публика, но у него слишком мало столиков, чтобы произвести нужный эффект... Андэ, скажи мне: все эти господа - поэты? - Почти все. - Гордо кивнул Андэ. - И среди них самые лучшие, не только какие-нибудь крестьяне от бумаги... Ну и истинные любители поэзии, такие, как сэр Лонли-Локли. - И такую публику здесь можно застать каждый день? - Восхищенно спросил я. - Еще и не такую! - Интригующе сообщил Андэ. - Но обычно здесь не так людно. Сегодня у нас большие чтения, своего рода поэтическое состязание... Это происходит в новолуние - такова традиция этого места. Так что вам повезло. - "Состязание"? - Удивился я. - И в чем это выражается? - Ну, на самом деле, каждый желающий просто читает свои новые стихи - и нередко совершенно изумительные! - а так называемые "состязания" состоятся позже, когда все напьются и начнут бить друг другу морду, поскольку на определенной стадии опьянения талантливым людям обычно бывает нелегко прийти к взаимопониманию. - Менторским тоном объяснил Лонли-Локли. Я изумленно покачал головой: вообще-то Шурф редко балует окружающих настолько лихими высказываниями! Тем временем один из посетителей подошел к стойке и начал что-то декламировать. Признаться, я не смог разобрать ни слова: в трактире было довольно шумно. - Может быть нам следовало сесть поближе? - Нерешительно спросил я. - Лично я ничего не слышу. А вы? - Было бы что слышать! - Надменно сказал Андэ. - В начале вечера выступают случайные люди, ну, вы знаете, такие мальчики, которым вчера вечером за бутылочкой Джубатыкской пьяни впервые в жизни удалось срифмовать три с половиной слова... Когда выйдет кто-нибудь из мэтров, здесь станет очень тихо. Это довольно тонкий момент, тут нужно вовремя впилить, когда прекращать беседу и начинать слушать! Но обычно все впиливают... - Грешные Магистры, еще одно знакомое лицо! - Изумленно сказал я. В дверях действительно появился сэр Скалдуар Ван Дуфунбух, один из самых замечательных служащих Управления Полного Порядка - наш, так сказать, "патологоанатом". - А сэр Скалдуар здесь давний посетитель. - Уважительным тоном сообщил Андэ. - Когда я пришел сюда впервые, лет тридцать назад, у него уже был свой постоянный столик. Старик ничего не пишет, но как он впиливает! Полный конец обеда! А откуда вы его знаете, Макс? - Как это "откуда"?! - Удивился я. - Он же работает в Доме у Моста! - Вы хотите сказать, что этот джентльмен - обыкновенный грыз?! - Кажется бедняга Андэ был по-настоящему шокирован моим сообщением. - Ну уж "обыкновенным" его вряд ли можно назвать... Он - Мастер